Портрет смерти. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия: Ева Даллас
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 2003
isbn: 978-5-699-45009-1
Скачать книгу
Фелисиано. Работает в какой-то семейной мексиканской харчевне, называется «Ола». Расположена между Нью-Йоркским городским и Колумбийским университетом. Обслуживает в основном студентов и преподавателей. Диего там что-то вроде управляющего и повышает авторитет своей забегаловки тем, что наряду с бурритос[1] снабжает клиентов «Зонером» и «Пушем». Несколько раз его арестовывали, но отпускали за недостаточностью улик.

      – Значит, на ланч у нас будут такос[2]?

      – А что? Я люблю такос… Свяжись с Фини. Я хочу знать, как там дела со сведениями, переданными Надин.

      – Вчера вечером они исключили тридцать процентов компьютеров из двух тысяч двухсот, а сегодня утром проверили восемьсот машин в «Устрой сцену». Надеются к полудню вычислить нужную.

      – Почему моя помощница знает об этом раньше меня?

      – Ну, понимаете… разговор в постели. Вот видите, в этом случае секс оборачивается для вас преимуществом. Макнаб сказал, что они справились бы быстрее, но в таких клубах компьютеры используются очень плотно. Тем не менее это остается его главной задачей.

      Не услышав ответа, она откашлялась.

      – Ну что, связаться с капитаном Фини?

      – Похоже, мы с Фини тут сбоку припека. Вы с мистером Макклювом все сообщите нам, когда найдете это нужным.

      – Макклюв? – фыркнула Пибоди. – Неплохо! Так я и буду его называть. Спасибо.

      – Ешь на здоровье. – Ева бросила на Пибоди ехидный взгляд. – Может быть, нам не стоит ехать в лабораторию? А вдруг ты состоишь в интимной связи и с Дики тоже?

      – Фу!

      – Ну что ж, моя вера в тебя восстанавливается. По крайней мере, частично.

      На Дики Беренски был белый халат поверх желтой рубашки в голубой горошек. Голова у него была яйцом, тонкие темные волосы зачесаны назад. Он не сводил глаз с одного из экранов и жевал булочку с клубничным джемом.

      При виде Евы он кивнул:

      – Снова в моих пенатах? Что, дорогая, не можешь без меня жить?

      – Куда же мне без тебя! Давай колись.

      – А не хочешь спросить, откуда у меня этот чудесный тропический загар?

      – Нет. Рэйчел Хоуард, Дики…

      – Я всего два дня назад вернулся с роскошного нудистского курорта. Провел там целую неделю.

      – Ты ходил там голышом, и никто не умер и не сошел с ума от ужаса?

      – Обижаешь. Вообще-то я неплохо сложен. Если захочешь проверить, я всегда…

      – Дики, хватит трепаться. Рассказывай о Рэйчел.

      – Скучно с тобой, Даллас! Одна работа на уме… – Он покачал головой и переехал на вертящемся стуле к другому экрану. – Моррис уже сообщил тебе время смерти и все прочее. Опиум в организме, последняя трапеза, никаких сексуальных контактов. Девочку везли как сноп. Мы нашли на ее одежде и обуви несколько волокон.

      Он поиграл паучьими пальцами на клавиатуре, и экран ожил.

      – На подошвах туфель ворс от ковра. Автомобильный коврик. Я сделал для тебя анализ. Трудность


<p>1</p>

Бурритос (букв. «ослики» (исп.) – мексиканское блюдо, представляющее собой лепешки с начинкой из мяса, сыра или бобов. (Здесь и далее прим. пер.)

<p>2</p>

Такос – горячие маисовые лепешки с начинкой из рубленого мяса, сыра, лука и бобов и острой подливой (исп.).