144
Ibid. Кн. I. Гл. VI.
145
Contrat social. Кн. I. Гл. III.
146
Ibid. Кн. I. Гл. II.
147
Ibid. Кн. I. Гл. V и VI.
148
Ibid. Кн. I. Гл. VI.
149
Ibid. Кн. 1. Гл. V. Эти выражения встречаются также у Боссюе и Гоббса; безразлично, Боссюе ли заимствовал их у Гоббса вместе с некоторыми идеями своей Политики, как полагали некоторые (G. Lanson. Bossuet), или скорее, как мы полагаем, и Боссюе, и Гоббс говорили самостоятельно, пользуясь политическим языком своего времени.
150
Ср. особенно Taine. Origines de la France contemporaine, l’Ancien Regime (C. 321) и A. Sorel. L’Europe et la Révolution (T. I. C. 108).
151
Contrat social. Кн. I. Гл. IV.
152
Ibid. Кн. II. Гл. IV.
153
Contrat social. Кн. II. Гл. V.
154
Ibid. Кн. I. Гл. IX.
155
Ibid. Кн. I. Гл. IX.
156
Ibid. Кн. I. Гл. VIII.
157
Ibid. Кн. I. Гл. VIII.
158
Ibid. Кн. I. Гл. VIII.
159
Contrat social. Кн. I. Гл. VIII: «Переход от естественного состояния к гражданскому производит в человеке весьма замечательную перемену, заменяя в его поведении инстинкт справедливостью…»
160
Contrat social. Кн. IV. Гл. VIII.
161
Ibid. Кн. I. Гл. IV.
162
Ibid. Кн. IV. Гл. VIII.
163
Ibid. Кн. IV. Гл. VIII.
164
См. далее. Кн. III. Гл. II.
165
Contrat social. Кн. II. Гл. VII.
166
«Одним словом, необходимо, чтобы он (законодатель) отнял у человека его собственные силы и дал ему чужие, которыми он не мог бы пользоваться без посторонней помощи. Чем полнее эти естественные силы умирают и уничтожаются, тем больше и крепче становятся приобретенные вместо них…» Contrat social. Кн. II. Гл. VII.
167
Ibid. Кн. II. Гл. VII.
168
Ibid. Кн. II. Гл. VII.
169
Ibid. Кн. II. Гл. X.
170
«Великая душа законодателя – настоящее чудо, которое должно свидетельствовать об его миссии». Contrat social. Кн. II. Гл. VII.
171
Ibid. Кн. III. Гл. XV.
172
Ibid. Кн. III. Гл. IV.
173
Недостаточно отмечено старание Руссо придать в Общественном договоре большую точность некоторым терминам политического языка, употреблявшимся до тех пор в неопределенном и изменчивом значении. Впрочем, это стремление довольно часто приводит его к излишним тонкостям. См. определения: государя – Кн. 1. Гл. VI, VII; государства (недостаточно содержательное) – Кн. I. Гл. VI и Кн. III. Гл. II; правительства – Кн. III. Гл. I. – Ср. в Письмах с горы (Lettres écrites de la Montagne. 4. 1-я. Письмо V) то место, где сам Руссо указывает свое намерение. Он говорит, что хотел в Общественном договоре «фиксировать точный смысл выражений, которые нарочно оставляли неопределенными, чтобы, смотря по необходимости, придавать им любое значение по своему желанию». И прибавляет (loc. cit.): «Вообще, руководители республик ужасно любят пользоваться языком монархий. Из любви к терминам, которые кажутся священными, они мало-помалу научаются делать вещи, обозначенные этими терминами».