The Bible in Spain. George Borrow. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: George Borrow
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Путеводители
Год издания: 0
isbn: 4057664622136
Скачать книгу
smoke might discover us, brother,” said Antonio, “I am desirous of lying escondido in this place until the arrival of the messenger.”

      It was now considerably past noon; the gypsy lay behind the thicket, raising himself up occasionally and looking anxiously towards the hill which lay over against us; at last, with an exclamation of disappointment and impatience, he flung himself on the ground, where he lay a considerable time, apparently ruminating; at last he lifted up his head and looked me in the face.

      Antonio.—Brother, I cannot imagine what business brought you to this country.

      Myself.—Perhaps the same which brings you to this moor—business of Egypt.

      Antonio.—Not so, brother; you speak the language of Egypt, it is true, but your ways and words are neither those of the Cales nor of the Busné.

      Myself.—Did you not hear me speak in the foros about God and Tebleque? It was to declare his glory to the Cales and Gentiles that I came to the land of Spain.

      Antonio.—And who sent you on this errand?

      Myself.—You would scarcely understand me were I to inform you. Know, however, that there are many in foreign lands who lament the darkness which envelops Spain, and the scenes of cruelty, robbery, and murder which deform it.

      Antonio.—Are they Caloré or Busné?

      Myself.—What matters it? Both Caloré and Busné are sons of the same God.

      Antonio.—You lie, brother, they are not of one father nor of one Errate. You speak of robbery, cruelty, and murder. There are too many Busné, brother; if there were no Busné there would be neither robbery nor murder. The Caloré neither rob nor murder each other, the Busné do; nor are they cruel to their animals, their law forbids them. When I was a child I was beating a burra, but my father stopped my hand, and chided me. “Hurt not the animal,” said he; “for within it is the soul of your own sister!”

      Myself.—And do you believe in this wild doctrine, O Antonio?

      Antonio.—Sometimes I do, sometimes I do not. There are some who believe in nothing; not even that they live! Long since, I knew an old Caloro, he was old, very old, upwards of a hundred years—and I once heard him say, that all we thought we saw was a lie; that there was no world, no men nor women, no horses nor mules, no olive trees. But whither are we straying? I asked what induced you to come to this country—you tell me the glory of God and Tebleque. Disparate! tell that to the Busné. You have good reasons for coming, no doubt, else you would not be here. Some say you are a spy of the Londoné, perhaps you are; I care not. Rise, brother, and tell me whether any one is coming down the pass.

      “I see a distant object,” I replied; “like a speck on the side of the hill.”

      The Gypsy started up, and we both fixed our eyes on the object: the distance was so great that it was at first with difficulty that we could distinguish whether it moved or not. A quarter of an hour, however, dispelled all doubts, for within this time it had nearly reached the bottom of the hill, and we could descry a figure seated on an animal of some kind.

      “It is a woman,” said I, at length, “mounted on a grey donkey.”

      “Then it is my messenger,” said Antonio, “for it can be no other.”

      The woman and the donkey were now upon the plain, and for some time were concealed from us by the copse and brushwood which intervened. They were not long, however, in making their appearance at the distance of about a hundred yards. The donkey was a beautiful creature of a silver grey, and came frisking along, swinging her tail, and moving her feet so quick that they scarcely seemed to touch the ground. The animal no sooner perceived us than she stopped short, turned round, and attempted to escape by the way she had come; her rider, however, detained her, whereupon the donkey kicked violently, and would probably have flung the former, had she not sprung nimbly to the ground. The form of the woman was entirely concealed by the large wrapping man’s cloak which she wore. I ran to assist her, when she turned her face full upon me, and I instantly recognized the sharp clever features of Antonia, whom I had seen at Badajoz, the daughter of my guide. She said nothing to me, but advancing to her father, addressed something to him in a low voice, which I did not hear. He started back, and vociferated “All!” “Yes,” said she in a louder tone, probably repeating the words which I had not caught before, “All are captured.”

      The Gypsy remained for some time like one astounded and, unwilling to listen to their discourse, which I imagined might relate to business of Egypt, I walked away amidst the thickets. I was absent for some time, but could occasionally hear passionate expressions and oaths. In about half an hour I returned; they had left the road, but I found then behind the broom clump, where the animals stood. Both were seated on the ground; the features of the Gypsy were peculiarly dark and grim; he held his unsheathed knife in his hand, which he would occasionally plunge into the earth, exclaiming, “All! All!”

      “Brother,” said he at last, “I can go no farther with you; the business which carried me to Castumba is settled; you must now travel by yourself and trust to your baji (fortune).”

      “I trust in Undevel,” I replied, “who wrote my fortune long ago. But how am I to journey? I have no horse, for you doubtless want your own.”

      The Gypsy appeared to reflect: “I want the horse, it is true, brother,” he said, “and likewise the macho; but you shall not go en pindre (on foot); you shall purchase the burra of Antonia, which I presented her when I sent her upon this expedition.”

      “The burra,” I replied, “appears both savage and vicious.”

      “She is both, brother, and on that account I bought her; a savage and vicious beast has generally four excellent legs. You are a Calo, brother, and can manage her; you shall therefore purchase the savage burra, giving my daugher Antonia a baria of gold. If you think fit, you can sell the beast at Talavera or Madrid, for Estremenian bestis are highly considered in Castumba.”

      In less than an hour I was on the other side of the pass, mounted on the savage burra.

       Table of Contents

      The Pass of Mirabéte—Wolves and Shepherds—Female Subtlety—Death by Wolves—The Mystery Solved—The Mountains—The Dark Hour—The Traveller of the Night—Abarbenel—Hoarded Treasure—Force of Gold—The Archbishop—Arrival at Madrid.

      I proceeded down the pass of Mirabéte, occasionally ruminating on the matter which had brought me to Spain, and occasionally admiring one of the finest prospects in the world; before me outstretched lay immense plains, bounded in the distance by huge mountains, whilst at the foot of the hill which I was now descending, rolled the Tagus, in a deep narrow stream, between lofty banks; the whole was gilded by the rays of the setting sun; for the day, though cold and wintry, was bright and clear. In about an hour I reached the river at a place where stood the remains of what had once been a magnificent bridge, which had, however, been blown up in the Peninsular war and never since repaired.

      I crossed the river in a ferry-boat; the passage was rather difficult, the current very rapid and swollen, owing to the latter rains.

      “Am I in New Castile?” I demanded of the ferryman, on reaching the further bank. “The raya is many leagues from hence,” replied the ferryman; “you seem a stranger. Whence do you come?” “From England,” I replied, and without waiting for an answer, I sprang on the burra, and proceeded on my way. The burra plied her feet most nimbly, and, shortly after nightfall, brought me to a village at about two leagues’ distance from the river’s bank.

      I sat down in the venta where I put up; there was a huge fire, consisting of the greater part of the trunk of an olive tree; the company was rather miscellaneous: a hunter with his escopeta;