Russian Fairy Tales: A Choice Collection of Muscovite Folk-lore. Anonymous. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Anonymous
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4057664139160
Скачать книгу

      The old man made his bow, and went home, and the pope and his wife began talking about him.

      “There now, the old hunks!” they say. “So poor, forsooth, so poor! And yet he’s paid a gold piece. Many a defunct person of quality have I buried in my time, but I never got so from anyone before.”

      The pope got under weigh with all his retinue, and buried the old crone in proper style. After the funeral the old man invited him to his house, to take part in the feast in memory of the dead. Well, they entered the cottage, and sat down to table—and there appeared from somewhere or other meat and drink and all sorts of snacks, everything in profusion. The (reverend) guest sat down, ate for three people, looked greedily at what was not his. The (other) guests finished their meal, and separated to go to their homes; then the pope also rose from the table. The old man went to speed him on his way. As soon as they got into the farmyard, and the pope saw they were alone at last, he began questioning the old man: “Listen, friend! confess to me, don’t leave so much as a single sin on your soul—it’s just the same before me as before God! How have you managed to get on at such a pace? You used to be a poor moujik, and now—marry! where did it come from? Confess, friend, whose breath have you stopped? whom have you pillaged?”

      “What are you talking about, batyushka? I will tell you the exact truth. I have not robbed, nor plundered, nor killed anyone. A treasure tumbled into my hands of its own accord.”

      And he told him how it all happened. When the pope heard these words he actually shook all over with greediness. Going home, he did nothing by night and by day but think, “That such a wretched lout of a moujik should have come in for such a lump of money! Is there any way of tricking him now, and getting this pot of money out of him?” He told his wife about it, and he and she discussed the matter together, and held counsel over it.

      “Listen, mother,” says he; “we’ve a goat, haven’t we?”

      “Yes.”

      “All right, then; we’ll wait until it’s night, and then we’ll do the job properly.”

       Late in the evening the pope dragged the goat indoors, killed it, and took off its skin—horns, beard, and all complete. Then he pulled the goat’s skin over himself and said to his wife:

      “Bring a needle and thread, mother, and fasten up the skin all round, so that it mayn’t slip off.”

      So she took a strong needle, and some tough thread, and sewed him up in the goatskin. Well, at the dead of night, the pope went straight to the old man’s cottage, got under the window, and began knocking and scratching. The old man hearing the noise, jumped up and asked:

      “Who’s there?”

      “The Devil!”

      “Listen, old man,” says the pope, “From me thou will not escape, although thou may’st pray, although thou may’st cross thyself; much better give me back my pot of money, otherwise I will make thee pay for it. See now, I pitied thee in thy misfortune, and I showed thee the treasure, thinking thou wouldst take a little of it to pay for the funeral, but thou hast pillaged it utterly.”

      The old man looked out of window—the goat’s horns and beard caught his eye—it was the Devil himself, no doubt of it.

      “Let’s get rid of him, money and all,” thinks the old man; “I’ve lived before now without money, and now I’ll go on living without it.”

      So he took the pot of gold, carried it outside, flung it on the ground, and bolted indoors again as quickly as possible.

      The pope seized the pot of money, and hastened home. When he got back, “Come,” says he, “the money is in our hands now. Here, mother, put it well out of sight, and take a sharp knife, cut the thread, and pull the goatskin off me before anyone sees it.”

      She took a knife, and was beginning to cut the thread at the seam, when forth flowed blood, and the pope began to howl:

      She began ripping the skin open in another place, but with just the same result. The goatskin had united with his body all round. And all that they tried, and all that they did, even to taking the money back to the old man, was of no avail. The goatskin remained clinging tight to the pope all the same. God evidently did it to punish him for his great greediness.

      A somewhat less heathenish story with regard to money is the following, which may be taken as a specimen of the Skazkas which bear the impress of the genuine reverence which the peasants feel for their religion, whatever may be the feelings they entertain towards its ministers. While alluding to this subject, by the way, it may be as well to remark that no great reliance can be placed upon the evidence contained in the folk-tales of any land, with respect to the relations between its clergy and their flocks. The local parson of folk-lore is, as a general rule, merely the innocent inheritor of the bad reputation acquired by some ecclesiastic of another age and clime.

      The Cross-Surety.[35]

      “Get me a surety,” says the Tartar.

      “But whom can I get for you, seeing that I haven’t a soul belonging to me? Stay, though! there’s a surety for you, the life-giving cross on the church!”

      “Very good, my friend!” says the Tartar. “I’ll trust your cross. Your faith or ours, it’s all one to me.”

      And he gave the Russian merchant fifty thousand roubles. The Russian took the money, bade the Tartar farewell, and went back to trade in divers places.

      By the end of two years he had gained a hundred and fifty thousand roubles by the fifty thousand he had borrowed. Now he happened to be sailing one day along the Danube, going with wares from one place to another, when all of a sudden a storm arose, and was on the point of sinking the ship he was in. Then the merchant remembered how he had borrowed money, and given the life-giving cross as a surety, but had not paid his debt. That was doubtless the cause of the storm arising! No sooner had he said this to himself than the storm began to subside. The merchant took a barrel, counted out fifty thousand roubles, wrote the Tartar a note, placed it, together with the money, in the barrel, and then flung the barrel into the water, saying to himself: “As I gave the cross as my surety to the Tartar, the money will be certain to reach him.”

      The barrel straightway sank to the bottom; everyone supposed the money was lost. But what happened? In the Tartar’s house there lived a Russian kitchen-maid. One day she happened to go to the river for water, and when she got there she saw a barrel floating along. So she went a little way into the water and began trying to get hold of it. But it wasn’t to be done! When she made at the barrel, it retreated from her: when she turned from the barrel to the shore, it floated after her. She went on trying and trying for some time, then she went home and told her master all that had happened. At first he wouldn’t believe her, but at last he determined to go to the river and see for himself what sort of barrel it was that was floating there. When he got there—sure enough there was the barrel floating, and not far from the shore. The Tartar took off his clothes and went into the water; before he had gone any distance the barrel came floating up