Памяти Пушкина. П. В. Владимиров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: П. В. Владимиров
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Пушкинская библиотека
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 978-5-4484-8117-8
Скачать книгу
глаз прохожего.

      Но пусть мой внук

      Услышит ваш приветный шум.

      Мы проследили развитое литературной деятельности А.С. Пушкина в области повести, поэмы и лирики и можем еще сделать несколько обобщений. Важнейшей заслугой Пушкина является возведение русского литературного языка на высшую степень совершенства. Не входя в подробности, не оценивая всего громадного значения пушкинской деятельности в области языка, мы скажем об отношении к русскому языку поэта, который был скромнее всех своих предшественников. Он нигде не останавливался на теории литературного языка, допуская свободу в его развитии. Он нигде не обращался к русскому языку как к объекту исключительного поклонения. Но несколько фраз, оброненных в различных произведениях, говорят о горячей любви поэта к русскому слову:

      Под миртами Италии прекрасной

      Он тихо спит, и дружеский резец

      Не начертал над русскою могилой

      Слов несколько на языке родном,

      Чтоб некогда нашел привет унылый

      Сын севера, бродя в краю чужом (III, 356).

      Пушкин игриво отметил в нескольких романах и повестях дамское равнодушие, дамскую невинность в родной русской словесности, в родном литературном языке. Может быть, в пылу своей любовной мечты поэт иногда с болью задумывался над теми «идолами», равнодушными к возвышенной роли русского поэта, служителя русского слова, – идолами – светскими дамами, которым в жертву поэт приносил свой гордый ум. Мы видим, что даже о своей любимой простосердечной Татьяне Пушкин должен был сделать следующее замечание:

      Еще предвижу затрудненье:

      Родной земли спасая честь,

      Я должен буду, без сомненья,

      Письмо Татьяны перевесть.

      Она по-русски плохо знала,

      Журналов наших не читала

      И выражалася с трудом

      На языке своем родном,

      Итак, писала по-французски…

      Что делать! повторяю вновь:

      Доныне дамская любовь

      Не изъяснялася по-русски,

      Доныне гордый наш язык

      К почтовой прозе не привык.

      Свою любовь к родному слову поэт влагает в другую женщину, рассказы которой он затвердил с юных лет («Вновь я посетил» 1835 года); ей поэт читал «плоды своих мечтаний»; ее песнями услаждался в уединении Михайловского 1825 года. Это – старая няня поэта, «единственная моя подруга» (по письмам Пушкина от 1824 года), которую он много раз упоминает и в «Евгение Онегине», и в других поэтических обращениях с ласковыми народными эпитетами «дряхлой голубки, доброй подружки». Из уст этой хранительницы русской народной словесности Пушкин записал много народных песен, сказок, запомнил меткие выражения и пословицы, хоть в шуточной форме поэт поминает такую народную сказительницу: «Сказки сказывать мы станем – / Мастерица ведь была! / И откуда что брала? / А куда разумны шутки, / Приговорки, прибаутки, / Небылицы, былины / Православной Старины!.. / Слушать так душе отрадно. / Кто придумал их так складно? / И не