Шутка. Доменико Старноне. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Скачать книгу
способны были изучить сложную технику ювелиров, прибывших в Америку с конкистадорами, при помощи одной лишь наблюдательности. Он продолжал давать мне указания. Повинуясь ему, я накрыл стол на кухне. Затем последовали инструкции насчет кофе: Бетта пила без кофеина, Саверио – обычный. Так мы вдвоем загрузили кофеварки, вдвоем пустили в ход соковыжималку, причем он несколько раз упрекал меня за то, что я выбрасываю половинки апельсинов, в которых еще осталась мякоть. «Вдвоем» означает, что, даже когда надо было выполнить какое-то действие, для которого ему недоставало силы или ловкости, он настаивал на том, чтобы положить свои руки поверх моих, а если я хотел обойтись без его участия, сразу мрачнел.

      – Кто научил тебя всему этому? Мама?

      – Папа. Он ничего не делает один, я всегда должен помогать ему.

      – А мама?

      – Мама нервничает, кричит и торопится.

      – Папа сказал, что тебе нельзя зажигать газ?

      – Почему?

      – Потому что ты обожжешься.

      – Если человек знает, что может обжечься, он будет осторожным и не обожжется.

      – Даже если быть осторожным, все равно можно обжечься. Обещай, что, пока мы с тобой будем тут жить вместе, ты не будешь зажигать газ, когда меня нет рядом.

      – А когда ты будешь рядом, я не обожгусь?

      – Нет.

      – А если ты обожжешься?

      Он хотел успокоить меня, объяснить, что надо делать при ожоге. В ванной, сказал он, есть коробка с красным крестом на крышке. Там лежит крем, который он хорошо знает, потому что папа мазал его этим кремом, когда он обжигался, и ожог переставал болеть.

      – Крем не липкий, – заверил он меня, и как раз в этот момент, когда мне уже стало невмоготу, – я согласен был развлекать его, но устал слушать эти бесконечные инструкции по применению, – пришла Бетта. Я облегченно вздохнул. «Боже мой!» – воскликнула она, изображая восторг при виде накрытого стола.

      – Это мы с дедушкой все приготовили.

      Она похвалила его, взяла на руки, несколько раз поцеловала в шею, и он засмеялся от щекотки.

      – Хорошо с дедушкой, правда?

      – Да.

      Бетта повернулась ко мне:

      – А тебе хорошо с Марио, папа?

      – Очень хорошо.

      – Как замечательно, что ты все же решился приехать.

      Тем временем появился Саверио, и мальчик сразу же зажег газ (никто не обратил на это внимания) под обеими кофеварками, с обыкновенным кофе и с кофе без кофеина. А я бросил в чайник с кипятком два пакетика чая и, наконец, сел за завтрак, такой непохожий на мой привычный завтрак в Милане, одинокий и скудный. Во время еды не было ни секунды тишины: родители – хоть и казались еще более враждебно настроенными друг к другу, чем накануне, вели оживленную беседу с сыном, как будто нарочно заставляя его болтать без умолку. Но когда все поели, Бетта сразу объявила, что ей надо бежать – у нее сегодня уйма дел, и к тому же (это было сказано жалобным тоном) она еще не успела уложить вещи, решить, что она наденет в Кальяри, а завтра ей придется встать в четыре утра, потому