Концепт, как справедливо отмечает В. А. Пищальникова, относится к субъективному содержанию сознания, как языкового, так и неязыкового, поскольку он объединяет «визуальные, тактильные, слуховые, вкусовые, вербальные и другие характеристики объекта» [Пищальникова, 1993: 15]. Из этого следует, что за термином концепт стоит ментальная сущность, включающая в себя все имеющиеся у человека знания и представления о предмете: и бытовые, и научные. Следовательно, термин концепт неправомерно использовать в качестве синонима термина понятие (или научное понятие, как предлагает Ю. В. Фоменко): концепт шире понятия и включает в себя последнее наряду с иными продуктами высшей нервной деятельности человека.
В терминологическом аппарате антропоцентристской семантики помимо термина концепт используется и другой термин – языковой образ.
Современной лингвистике известны по меньшей мере три трактовки термина образ, в которых в разных вариантах присутствует сема «отображение».
Во-первых, образ в смысле «икона» как тип знака, обнаруживающего сходство со своим объектом (иконический знак, по Ч. Пирсу). Ср. значение слова образ в русской христианской культуре. Например, звукоизобразительные слова, в которых прослеживается неслучайная, мотивированная связь между их фонемным составом и тем, что Ч. Пирс называл простыми свойствами означаемого (например, тук-тук, бз-з-з).
Во-вторых, образ в смысле «внутренний (в отличие от внешнего) эмпирический объект», или перцепция, то есть образ, возникающий в воображении человека при восприятии языкового знака.
В-третьих, образ в гносеологическом смысле: отражение в языке знаний и представлений человека об окружающем мире.
В антропоцентристской семантике термин образ употребляется в последнем из перечисленных значении, поскольку объектами ее изучения являются отображенные в языке реальные или идеальные сущности, осознаваемые человеком (то есть языковые репрезентации того, что есть «внутри человека»: в его мыслях и чувствах, возникающих в связи с познанием мира и его отдельных фрагментов).
Термин образ, как уже отмечалось, может заменяться синонимичным – картина. Однако авторы лингвоантропологических исследований останавливаются на единой терминологии: применительно к языковой концептуализации мира в целом используют термин языковая картина мира, а рассматривая отображение в языке отдельного фрагмента мира, применяют термин языковой образ… (далее следует наименование отображаемого; например, …человека, природы, любви, памяти и т. д.) или образ… в языковой картине мира (например, образ человека в языковой картине мира, образ природы в языковой картине мира и т. д.).
Очевидно, что термины концепт и языковой образ не являются синонимичными, поскольку обозначаемые ими понятия не отождествляются, а лишь пересекаются: так как одной из основных характеристик