Трамвай «Желание». Теннесси Уильямс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Теннесси Уильямс
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 1945
isbn: 978-5-17-119401-7
Скачать книгу
бы это ничтожество только заикнулось в моем присутствии.

      Бланш (поет).

      Без твоей любви,

      Без твоей любви

      Меркнет блеск цирковых чудес,

      Без твоей любви,

      Без твоей любви

      Мне не светит солнце с небес.

      Стэнли. Милая, все это проверено, комар носа не подточит. Но погоди, дай досказать. Вся беда Белой Дамы в том, что в Лореле уже не разгуляешься – там ее давно раскусили. Гульнут с ней раза два-три, да и возьмутся за ум – хватит… так и шла по рукам, и каждый раз – начинай сначала: вечно та же комедия, те же ужимки, та же чушь собачья. А городишко-то слишком тесен, чтобы вся эта волынка тянулась бесконечно. И вот стала притчей всего города. Сначала она просто слыла за слабоумненькую, за городскую дурочку.

      Стелла отшатнулась.

      А последние два года – за гулящую девку. Вот потому-то твоя сестрица, эта путешествующая принцесса крови, и пожаловала этим летом на гастроли к нам – потому что мэр попросту велел ей избавить город от своего присутствия. Да, еще. Там, знаешь, под Лорелом военный лагерь… так вот, ваш дом, по милости твоей сестры, был занесен в список мест, куда солдатам заглядывать запрещается.

      Бланш (поет).

      В цирке море – из бумаги.

      В цирке пламя – без огня, —

      Все бы стало настоящим,

      Если б верил ты в меня.

      Стэнли. Вот тебе и утонченная натура, вот она – эта избранная и несравненная… Но это еще не все, дальше – больше: ложь номер два!

      Стелла. Не хочу! Хватит… чтоб уши мои не слышали!

      Стэнли. Ей теперь уже не вернуться к преподаванию. Да бьюсь об заклад, она, уезжая, и не думала возвращаться в Лорел! Ведь она оставила школу не по собственному желанию, не временно и не из-за нервов. Нет, шалишь! Ее с треском вышибли, не дожидаясь конца учебного года; и за что – говорить противно. Спуталась с семнадцатилетним мальчишкой!

      Бланш (поет).

      Цирк сверкает мишурою,

      Мнимой роскошью дразня…

      Воду в ванной пустили сильней, негромкие вскрикивания, смех, словно в ванне плещется расшалившийся ребенок.

      Стелла. Меня просто мутит ото всего этого…

      Стэнли. Ну, а папаша пронюхал и – к директору школы. Эх, братцы, вот бы очутиться у того в кабинете, когда Белой Даме читали мораль. Вот посмотреть бы, как она крутилась! Да не тут-то было: так взяли за жабры – сразу поняла: допрыгалась. Ей порекомендовали смываться подобру-поздорову, куда-нибудь, где ее еще не знают. По существу – высылка в административном порядке.

      Бланш (выглянула из ванной, голова повязана полотенцем). Стелла!

      Стелла (в изнеможении). Да, Бланш?

      Бланш. Еще одно полотенце, для волос. Только что вымыла.

      Стелла. Сейчас. (Идет к ней с полотенцем.)

      Бланш. В чем дело, родная?

      Стелла. А что? Почему ты спрашиваешь?

      Бланш. У тебя такое странное выражение лица!

      Стелла. А-а… (Попыталась засмеяться.) Устала немножко, наверное, вот и все.

      Бланш. Тебе надо принять ванну, когда я кончу.

      Стэнли (из кухни). А вы когда-нибудь кончите?

      Бланш.