Буря мечей. Том 1. Джордж Р. Р. Мартин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джордж Р. Р. Мартин
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Иллюстрированная классика. XX век (АСТ)
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2000
isbn: 978-5-17-115563-6, 978-5-17-115230-7
Скачать книгу
даже красив на свой суровый лад. Густые светлые бакенбарды обрамляли чеканное лицо, лысую голову и твердый рот. На шее у него висела цепь из золотых рук, каждая из которых обхватывала запястье другой.

      – Красивая цепь, – сказал Тирион, добавив про себя: «Мне она больше шла». Лорд Тайвин оставил шпильку без ответа.

      – Сядь-ка лучше. Разумно ли ты поступил, встав с постели?

      – Моя постель мне опостылела. – Тирион знал, как отец презирает всякую слабость. Он взобрался на ближайший стул. – Славные у вас покои. А меня, умирающего, поверите ли, перенесли в какую-то темную дыру в крепости Мейегора.

      – Красный Замок переполнен свадебными гостями. Как только они разъедутся, мы найдем тебе более пристойное помещение.

      – Мне и тут было неплохо. Вы уже назначили день этой замечательной свадьбы?

      – Джоффри и Маргери поженятся в первый день нового года, который на сей раз совпадает также с началом нового века. Брачная церемония возвестит зарю новой эпохи.

      «Эпохи Ланнистеров», – подумал Тирион.

      – Вот досада, боюсь, что у меня на этот день другие планы.

      – Зачем ты, собственно, пришел – пожаловаться на свою комнату и попотчевать меня своими шуточками? Мне нужно закончить важные письма.

      – Не сомневаюсь в их важности.

      – Одни битвы выигрываются копьями и мечами, другие – перьями и воронами. Избавь меня от завуалированных упреков, Тирион. Когда ты был при смерти, я навещал тебя так часто, как только позволял мейстер Баллабар. – Лорд Тайвин сложил пальцы домиком. – Зачем ты, кстати, прогнал его?

      – Мейстер Френкен не столь упорно старается держать меня в бесчувственном состоянии, – пожал плечами Тирион.

      – Баллабар приехал в город со свитой лорда Редвина. Он считается хорошим целителем. Серсея по доброте своей попросила его заняться тобой. Она боялась за твою жизнь.

      «Боялась, что я сохраню ее, следовало бы сказать».

      – Несомненно, именно по этой причине она ни разу не навестила меня.

      – Не дерзи. Серсея должна готовить королевскую свадьбу, я – вести войну, а ты уже недели две как вне опасности. – Лорд Тайвин вгляделся немигающими светлыми глазами в изуродованное лицо сына. – Хотя рана у тебя, должен признать, страшная. Что за безумие тебя обуяло?

      – Враг бил в городские ворота тараном. Если б вылазкой командовал Джейме, вы назвали бы это доблестью.

      – У Джейме хватило бы ума не снимать шлем во время боя. Надеюсь, ты убил того, кто нанес тебе этот удар?

      – О да, негодяй мертв. – Хотя это заслуга Подрика Пейна: он спихнул сира Мендона в реку, и тот пошел ко дну под тяжестью своих доспехов. – Смерть врага – это неиссякаемая радость, – произнес Тирион с воодушевлением, хотя его настоящим врагом был не сир Мендон. У рыцаря не было причин его убивать. – «Он был всего лишь орудием, и, кажется, я знаю, чья рука им орудовала, кто велел позаботиться о том, чтобы я не вышел из боя живым». Но без доказательств лорд Тайвин его и слушать не станет. – Что вас удерживает в городе, отец? Разве вы не должны сражаться