Париж в настоящем времени. Марк Хелприн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марк Хелприн
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Большой роман
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2017
isbn: 978-5-389-17587-7
Скачать книгу
Да наше имя было у всей Америки на устах. Вот тем и велик наш Рич. Он по-настоящему крутой, он рисковый! Он неординарный! И в этом величие Америки. Посмотрите на Голливуд. Индустрия с бюджетом в дохренадцать миллиардов долларов – ладно, вру, они пигмеи по сравнению с нами, – построенная на высоченной пирамиде из качающихся сисек, трупов, взрывающихся автомобилей и прочей лабуды. Это же вообще бессмыслица, а поди ж ты – народ подсел на нее, как на героин. Можно ли с этим бороться?

      – Нет. И я не знаю, чем мы так плохи во Франции. Мы по-прежнему ценим драму.

      – Ага, – сказал Джек. – Европейцы – они такие. Не знаю, хорошо это или плохо.

      Перед ними будто по волшебству материализовались папочки меню, они раскрыли их совершенно синхронно и принялись изучать. Жюль не представлял, что подобные люди могут нанять его на работу, посему решил просто насладиться ужином и посмотреть, что будет дальше. Джек же, напротив, супил брови, пока не стал похож на студента, сдающего экзамен по математическому анализу.

      – Это вот – что такое? – спросил он, показав Жюлю строчку в меню.

      – Pâté chaud de Bécasse à la Périgourdine. Паштет из бекаса с беконом, трюфелями, фуа-гра и гренками.

      – Бекас – это вкусно?

      – Понятия не имею, никогда не пробовал. Я собираюсь заказать стейк.

      – О, – обрадовался Джек, – пожалуй, я тоже.

      Еда не заставила себя долго ждать, и, заглотив свой стейк, Джек произнес, словно цитируя Хемингуэя:

      – Было хорошо!

      Вкусная пища, вслед за спиртным, упрочила их прекрасное расположение духа. И оба остались довольны.

      – Стало быть, Джек, вы приехали только затем, чтобы найти музыкальную тему?

      – Господи, конечно нет! Я приехал встретиться с Олландом. Забавно, что фамилия вашего президента звучит почти как название страны, чуть ли не по соседству с вами. Это как если бы нашего президента звали Канада, Мексика или Гондурас. Не так уже и странно, как мне кажется. Слыхали про такого Грувера Кливленда?

      – Разумеется.

      – До того как стать президентом, он был мэром Буффало. Будь он мэром Кливленда, то, наверное, его звали бы Грувер Буффало. Но я совсем не знаю истории. Зато я точно знаю, что ваши социалисты прижимают наш «Эйкорн», поэтому я приехал поговорить с Олландом. Что «Эйкорн» делает во Франции? Мы снимаем бремя с вашей системы социального обеспечения, а вам это сейчас особенно необходимо. Мы подписываем больше элитных полисов, чем кто бы то ни было во Франции, но это лишь четверть нашего бизнеса, потому что мы заботимся также о среднем классе и даже о его нижнем сегменте: владельцах магазинов, музыкантах.

      Он простер левую руку к Жюлю. «Вуаля!» – как бы говорил этот жест.

      – Если мы свернемся, то ваш рынок страхования и перестрахования слетит с катушек. Иногда даже президенты не думают о таких вещах, а ведь это их работа, так? Здешнее социальное государство нуждается во всяческом содействии, и прямо сейчас «Эйкорн» тащит на себе ношу куда тяжелее тюка соломы, в котором каждая лишняя соломинка или две способны переломить хребет французскому верблюду. И он понял.

      – Вы