Crooked House / Скрюченный домишко. Книга для чтения на английском языке. Агата Кристи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Агата Кристи
Издательство: КАРО
Серия: Detective story
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1949
isbn: 978-5-9925-1384-4
Скачать книгу
Commissioner = AC– помощник комиссара

      17

      how does one put it? – как это называют?

      18

      to play a lone hand (зд.) – действовать в одиночку

      19

      GP – семейный врач

      20

      to be fond of – быть привязанным к к.-л.

      21

      Say when – скажи, когда хватит

      22

      to lean back – откинуться

      23

      from the stable – из первых рук

      24

      let's have it (разг.) – говори же

      25

      to stay put – никуда не отлучаться

      26

      of resource – находчивый

      27

      pin-stripe suit – костюм в узкую полоску

      28

      ramifications (зд.) – родственные связи

      29

      Greater London – Большой Лондон. Аминистративно-территориальная единица; состоит из Лондона и частей графств Мидлсекс, Эссекс, Кент, Суррей, Хартфордшир; делится на 32 района и Сити

      30

      to clean up – сорвать куш

      31

      funnily enough – как ни странно

      32

<

Примечания

1

in an official capacity – в занимаемой должности

2

dry sense of humour – сдержанное чувство юмора

3

without batting an eyelash – не моргнув и глазом

4

to size up – оценить

5

soak-the-rich (разг.) – «выкачай из богачей» (система, при которой бремя основных тягот налогообложения несут состоятельные классы общества)

6

deal with (зд.) – делится (идеями)

7

to be concerned – быть не безразличным к к.-л.

8

the Times – «Таймс», ежедневная газета в Великобритании, выходит в печать с 1785 года.

9

swing doors – вращающиеся двери

10

to tide over – помочь преодолеть

11

swing into focus (зд.) – встать на свои места

12

to draw breath – выдохнуть

13

to be willing to – быть добровольно готовым (сделать ч.-л.)

14

in one's shirt – в одной рубахе

15

post mortem (лат.) – вскрытие

16

Assistant Commissioner = AC– помощник комиссара

17

how does one put it? – как это называют?

18

to play a lone hand (зд.) – действовать в одиночку

19

GP – семейный врач

20

to be fond of – быть привязанным к к.-л.

21

Say when – скажи, когда хватит

22

to lean back – откинуться

23

from the stable – из первых рук

24

let's have it (разг.) – говори же

25

to stay put – никуда не отлучаться

26

of resource – находчивый

27

pin-stripe suit – костюм в узкую полоску

28

ramifications (зд.) – родственные связи

29

Greater London – Большой Лондон. Аминистративно-территориальная единица; состоит из Лондона и частей графств Мидлсекс, Эссекс, Кент, Суррей, Хартфордшир; делится на 32 района и Сити

30

to clean up – сорвать куш

31

funnily enough – как ни странно

32

MFH – Master of Foxhounds; х�