11
Джозеф Маккейб (1867–1955) – британский философ ирландского происхождения, монах-францисканец, с 1895 г. – ректор дублинского Университетского колледжа, в 1896 г. отказался от сана, вышел из ордена и стал критиковать католическое учение с позиций рационалистической философии. Автор труда «12 лет в монастыре» (1897).
12
Трубадур Блондель – любимый трубадур Ричарда Львиное Сердце (см. примеч.); бродил по Европе и пел песни, в надежде, что сидевший в темнице король услышит и узнает его.
13
Битва при Азенкуре (1415) – решающий эпизод Столетней войны (1337–1453), когда лучники английского короля Генриха V (1387–1422) разбили тяжеловооруженную французскую армию.
14
Союз Углекопов объявил забастовку. – Тема подсказана крупнейшей в истории Англии забастовкой шахтеров (1925–1926).
15
Северн – судоходная река на западе Англии, протекает по равнине Гроустер.
16
…как боевой конь в Писании… – См. Книгу Иова, 39:19–25.
17
Дарвин Чарлз Роберт (1809–1882) – английский естествоиспытатель, основоположник теории эволюции органического мира. Честертон критиковал дарвинизм как проявление позитивистского толкования феномена человека. Критику дарвинизма у Честертона см. подробнее в эссе «О поклонении успеху» (сб. «При всем при том») и в книге «Вечный человек» (1925).
18
«Лесные любовники» (1898) – повесть английского писателя М.-Г. Хьюлетта (1861–1923).
19
…занимается… Четвертым Крестовым походом… – Четвертый Крестовый поход был организован по инициативе папы Иннокентия III (1160/1161—1216), увенчался захватом Константинополя (1204).
20
Балиоль — один из оксфордских колледжей, основанный вдовой Джона Балиоля (1249–1315), короля Шотландии (1292–1296).
21
Маколей Томас Бабингтон (1800–1859) – английский историк, публицист, литератор и политический деятель.
22
Толстой, Тэппер. – Л. Н. Толстому Честертон посвятил эссе «Толстой и культ опрощения» (сб. «Всякая всячина») и др. Тэппер Мартин Фарквар (1810–1889) – английский писатель, поэт и моралист, автор дидактического трактата, написанного белым стихом и выходившего по частям в 1838–1867 гг.
23
Левиафан – библейское морское чудовище.
24
…где двадцать или тридцать соберутся во имя снобизма… – Парафраз евангельских слов «…где двое или трое собраны во имя Мое…» (Евангелие от Матфея, 18:20).
25
Росетти Данте Габриел (1828–1882) – английский поэт и живописец, глава «Братства прерафаэлитов», чья рыцарская символика и цветовая гамма оказали влияние на Честертона.
26
Бердсли Обри Винсент (1872–1898) – английский рисовальщик, один из родоначальников