Князь Ігор. Володимир Малик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Володимир Малик
Издательство: OMIKO
Серия: Шкільна бібліотека української та світової літератури
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 1985
isbn:
Скачать книгу
с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Руською землею в ті часи називалися землі на захід від лінії Одеса—Харків, а ще раніше – лише Київська земля.

      2

      Половці кочували на схід від цієї лінії.

      3

      Половцями наші предки називали кипчаків, тюркомовні племена, що кочували в полі (степу) між Волгою та Дунаєм. Пізніше мешканців степу стали називати степовиками, степняками.

      4

      Тамга – тавро, клеймо, родовий знак.

      5

      Кошма – повсть, товста ковдра з повсті.

      6

      Огнищанин – управитель князівських маєтків.

      7

      Треба – жертвоприношення.

      8

      Курт – вовк, вовками також називалися охоронці хана.

      9

      Гридниця – велике приміщення в князівському палаці або прибудоване до нього для гриднів, тобто молодих князівських дружинників, та прийому гостей.

      10

      Історичний факт.

      11

      Тисяцький – начальник «тисячі», боярин, якому належала влада в місті.

      12

      Тіун – управитель в маєтку князя або боярина.

      13

      Поприще – давня міра довжини. Також денний піший або кінний перехід.

      14

      Смерд – селянин.

      15

      Ногата— дрібна грошова одиниця в Київській Русі.

      16

      ґонт – тонкі дощечки.

      17

      Вуй – дядько, брат матері.

      18

      Блават – волошка, а також шовкова тканина блакитного кольору.

      19

      Кощій – раб, смерд, кочовик; походить від половецького «коччі», «кощі» – кочовик.

      20

      Корзно – верхній одяг, схожий на плащ.

      21

      Боян – це міф, помилка перших перекладів «Слова». Насправді був Ян, Ян Вишатич. Див. примітки в кінці книжки.

      22

      Сестринець – син сестри, племінник.

      23

      Тул – сагайдак, тобто шкіряна сумка для стріл.

      24

      Кмети – тут: кінні воїни.

      25

      Котора – сварка, чвара, міжусобиця.

      26

      Дуумвірат – спільне правління двох осіб.

      27

      Торки – тюркське плем’я, що було на службі у руських князів.

      28

      Вежа – половецька юрта на возі, кибитка.

      29

      По фронту.

      30

      Кіш – військовий табір, обоз, місце розташування кочовиків.

      31

      Покладник – постельничий.

      32

      Снем – з’їзд князів.

      33

    &nbs