Немного ненависти. Джо Аберкромби. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джо Аберкромби
Издательство: Эксмо
Серия: Fantasy World. Лучшая современная фэнтези
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-104726-9
Скачать книгу
дужки за уши, так что поперечина легла в привычную канавку поперек переносицы. – Но я не жалуюсь, потому что теперь я могу видеть красоту моей дочери даже с другой стороны двора.

      – Красоту! – Май пренебрежительно фыркнула, но вид у нее при этом был слегка польщенный.

      Пробившееся сквозь тучи солнце легло теплым лучом на улыбающееся лицо Броуда, и на какой-то момент все стало совсем как прежде. Как будто он никуда не уходил.

      – Так, значит, ты воевал?

      Во рту у Броуда вдруг пересохло.

      – Да, воевал.

      – И как это, воевать?

      – Это…

      Столько времени он мечтал увидеть ее лицо – и вот теперь она стоит прямо перед ним, а он боится встретиться с ней глазами!

      – Ничего хорошего, – неловко закончил он.

      – Я всем рассказываю, что мой отец герой.

      Броуд съежился. Облака набежали, накрыв тенью двор, и ужас снова стоял за его спиной.

      – Не надо так говорить.

      – Что же мне говорить тогда?

      Он нахмурился, опустив взгляд к своим саднящим ладоням, потер одну о другую.

      – Только не это.

      – Что значат эти метки?

      Броуд попытался прикрыть рукавом свою татуировку лестничника, но синие звезды на костяшках пальцев все равно высовывались из-под обшлага.

      – Да так, просто баловались с парнями.

      И он убрал руку за спину, где Май не могла ее видеть. Где ему самому не приходилось на нее смотреть.

      – Но…

      – Хватит вопросов! – сказала Лидди, выходя на крыльцо. – Твой отец только что вернулся.

      – И у меня по горло дел, – прибавил он, вставая. – Крыша, небось, протекает в десяти местах.

      Было видно, что женщины старались сохранить дом в презентабельном виде, но работы было слишком много даже для троих, не то что для двоих. Дом выглядел так, словно был готов вот-вот рассыпаться.

      – Только осторожно. Боюсь, если ты взгромоздишься на крышу, даже стены могут не выстоять.

      – Не удивлюсь. Ладно, пожалуй, схожу сперва взгляну на стадо. Я слышал, цены на шерсть нынче такие, что лучше не бывает, со всеми этими новыми фабриками. Где наши овечки – там, в долине наверху?

      Май беспомощно взглянула на мать, а Лидди как-то странно скривила лицо, и Броуд ощутил, как ужас лег на него всей своей тяжестью.

      – В чем дело? – непослушными губами вымолвил он.

      – Гуннар… У нас больше нет стада.

      – Что?!

      – Я хотела сперва дать тебе выспаться, прежде чем взваливать на тебя все эти заботы. – Вздох, всколыхнувший все тело Лидди, казалось, исходил прямо из подошв ее изношенных туфель. – Лорд Ишер огородил нашу долину. Сказал, нам больше нельзя пасти там овец.

      Броуд с трудом понимал, о чем она говорит.

      – Это же общинная земля! Там всегда все пасли.

      – Все переменилось. Королевский указ. Сейчас это повсюду происходит, в соседней долине то же самое… Так что нам пришлось продать ему стадо.

      – Это как это? Мы должны продавать ему наших овец, чтобы он пас их на нашей земле?

      – По