Дерзкие, влюбленные. Кэтти Спини. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтти Спини
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
так же растянуться и выспаться. Какой дьявол дернул его предложить этому парню свое ложе?

      «Ах да, «сокровища» – имя тому дьяволу», – кисло подумал Ферранте.

      Он задумчиво оглядел комнату, размышляя над тем, где бы ему прикорнуть. Кроме старого скрипучего кресла, пожалуй, других вариантов не наблюдалось. Плотнее укутавшись в свой плащ, он опустился в кресло и в скором времени провалился в тревожный сон.

      Разбудил его стук предмета, с грохотом упавшего на пол. Ферранте вздрогнул и открыл глаза, пытаясь понять, что за мужик стоит перед ним. Уже забрезжил слабенький рассвет, но в комнате было по-прежнему темно.

      – Чао, – сказал Джованни. – Прости, что разбудил. Я задел стакан…

      Ферранте потянулся в попытке расправить затекшие конечности.

      – Как спалось? – спросил он парня.

      – Неплохо, – усмехнулся Джованни.

      – Где именно мы должны остановиться, чтобы похитить твою невесту? – осведомился капитан.

      – В Санта-Северо, – ответил Джованни. – Надеюсь, я быстро найду моряков, которые согласятся мне помочь…

      Ферранте внимательно посмотрел на Джованни долгим изучающим взглядом.

      – Послушай, – произнес он, наконец. – Услуга за услугу… Я помогу тебе похитить твою невесту. Ты ведь не умеешь драться, как я понял?

      – С чего это ты понял? – удивился Джованни.

      – С того, что от двух стариков ты сбежал, а не разбросал их по дороге, – усмехнулся Ферранте.

      – Верно… – понуро опустил голову Джованни. – Я думал найти кого-то в порту, кто будет расчищать мне путь.

      – Думаю, уговорить кого-то в порту не составит труда, – сказал Ферранте. – Я найду тебе таких людей.

      – И что ты хочешь взамен?

      Ферранте снова изучающе посмотрел на парня, прищурив глаза. Теперь капитан оценивал, можно ли доверять этому молодому человеку.

      – Когда мы приплывем на Сицилию, ты должен будешь передать письмо и кое-что еще одной девушке.

      – Аааа, – протянул Джованни. – Значит, и ты знаешь, что такое любовь.

      – Она моя сестра, – с непроницаемым видом ответил Ферранте.

      – А… – непонимающе произнес Джованни. – Без проблем.

      – Этот разговор должен остаться между нами. Никто о нем не должен знать. Ни одна живая душа, – подчеркнул Ферранте.

      – Руджеро все же не самый твой надежный друг? – хмыкнул Джованни.

      – Надежный, – бесстрастно ответил капитан. – Но бывают дела, которые лучше доверить незнакомцу.

      – Понимаю, – кивнул Джованни, хотя на самом деле он ничего не понял. – Конечно, я передам твоей сестре все, что нужно.

      – Спасибо. Через пару часов отплываем. Остановимся в Чивитавеккье.

      – Почему не подплыть прямо к Санта-Северо?

      – Моя каравелла, встав на якорь в такой глуши, как Санта-Северо, произведет такой же эффект, как если бы во Флоренции за ночь вдруг появился Колизей. Как ты думаешь, легко ли будет сбежать с твоей невестой, если все вокруг будут смотреть на нас?

      – Ты прав… – проговорил Джованни, пораженный способностью капитана предвидеть подобные мелочи.

      – Когда