Дети капитана Гранта. Жюль Верн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Жюль Верн
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 1867
isbn: 978-5-699-38341-2
Скачать книгу
давление в несколько атмосфер. Это говорило о том, что бутылка из Шампани. Такими именно бутылками виноградари Эпернэ и Аи перешибают спинки стульев, причем на стекле не остается даже самой маленькой трещины. Не удивительно, что и эта бутылка смогла вынести испытания дальних странствований.

      – Бутылка фирмы Клико, – объявил майор.

      И так как Мак-Наббс считался знатоком в этом вопросе, никто не усомнился в его правоте.

      – Дорогой майор, – обратилась к нему леди Элен, – не все ли равно, какая это бутылка, если мы не узнаем, откуда она взялась.

      – Это мы узнаем, дорогая Элен, – сказал лорд Гленарван. – Да и теперь уже можно сказать, что она приплыла издалека. Обратите внимание на каменный нарост, который ее покрывает. Это минеральные отложения морской воды. Бутылка долго носилась по волнам океана, прежде чем очутилась в брюхе акулы.

      – Нельзя не согласиться с вами, – отозвался майор. – Конечно, этот хрупкий сосуд в своей каменистой оболочке мог проделать длинное путешествие.

      – Но откуда он? – спросила леди Гленарван.

      – Погодите, погодите, дорогая Элен: здесь необходима выдержка. Или я сильно ошибаюсь, или бутылка сама ответит нам на все вопросы.

      С этими словами Гленарван принялся счищать нарост с горлышка бутылки, и вскоре показалась пробка, очень пострадавшая от морской воды.

      – Досадно, – заметил Гленарван, – если там какая-нибудь бумага, она должна быть сильно повреждена.

      – Боюсь, что так, – согласился майор.

      – К тому же, – продолжал Гленарван, – этой плохо закупоренной бутылке грозила опасность пойти ко дну. К счастью, акула вовремя проглотила ее и доставила на борт «Дункана».

      – Это верно, – сказал Джон Манглс, – но все же было бы лучше, если бы мы ее выловили в открытом море, под определенной широтой и долготой. Тогда, учтя воздушные и морские течения, было бы возможно установить пройденный этой бутылкой путь, а теперь, с таким вот почтальоном, как акула, плывущая против ветра и течения, в этом будет очень трудно разобраться.

      – Посмотрим, – сказал Гленарван и принялся с величайшей осторожностью вытаскивать пробку.

      Когда бутылка была откупорена, по кают-компании распространился сильный запах морской соли.

      – Ну? – с чисто женской нетерпеливостью спросила леди Элен.

      – Да, я был прав, – отозвался Гленарван, – там бумаги.

      – Документы! Документы! – воскликнула леди Элен.

      – Только, по-видимому, они попорчены сыростью, – заметил Гленарван, – и их невозможно вытащить, до того они пристали к стенкам бутылки.

      – Разобьем ее, – предложил Мак-Наббс.

      – Я предпочел бы сохранить бутылку в целости, – ответил Гленарван.

      – Я тоже, – согласился майор.

      – Несомненно, хорошо бы сохранить бутылку, – вмешалась Элен, – но содержимое ведь более ценно, чем самый сосуд, и потому лучше пожертвовать последним.

      – Вам достаточно отбить горлышко, – посоветовал Джон Манглс, – и тогда можно будет