Искуситель. Михаил Загоскин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Загоскин
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Всемирная история в романах
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1838
isbn: 978-5-4484-7947-2
Скачать книгу
кто и говорит! Однако ж если взять в рассуждение, то признаться должно и, как станешь разбирать строго – так бог знает!.. Не то чтоб я хотел сказать… О, нет! Напротив, в столицах актеры отличные…

      – Так-с!

      – И если говорить правду, так я вам доложу, что, конечно, с одной стороны так! Да зато с другой – нет! Далеко!.. То есть не в рассуждении чего другого – а как бы вам сказать?.. Есть что-то такое… оно, если хотите, вздор, мелочь – а важно, очень важно!

      – Так-с! Так-с!

      – Я не выдаю себя знатоком, но, по крайней мере, это мое мнение… Прикажите табачку.

      – Благодарю покорно!

      – А! Вот уж и занавес подымают!.. Послушаемте Дуняшу!.. Певица отличная – с большой методою!

      Я слышал в мой век много европейских певиц, было время, что я с ангельским терпением высиживал целые итальянские оперы, кричал вместе с другими «браво!..» и не зевал даже во время речитативов, от которых да избавит Господь Бог всякого честного человека, но сколько я ни старался уверить себя и других, что мне очень весело, что я наслаждаюсь, – а дожил до старости, сохранив в душе моей непреодолимое отвращение ко всякой итальянской музыке. Вебер[39], Мейербер[40], Герольд[41], Обер[42] для меня понятны, они постигли этот неземной язык, этот язык звуков, который выражает и буйную страсть, и кроткое спокойствие души, и горе, и радость, и усладительное пение жителей небесных, и стоны падших ангелов: я слушаю их с восторгом, но лишь только услышу звуки итальянской музыки, лишь только эти оперные сальтомортали, эти бездушные подражания инструментам, эти бесконечные рулады раздадутся в ушах моих, со мной делается тоска, меня клонит в сон, и я готов бежать на край света, чтоб только не слышать классического мяуканья музыкальных машин, которые, бог знает почему, называют себя актерами. Если господа дилетанты, сиречь записные любители итальянского пения, прогневаются на меня за такое неуважение к искусству, то я попрошу их излить всю желчь свою не на меня, а на Дуняшу, примадонну домашнего театра господина Рукавицына. Всем известно, что первые впечатления несравненно сильнее действуют на нас, чем последующие, а я в первый раз в жизни слышал итальянскую бравурную арию в доме Григория Ивановича и уверен, что эта ария была основной причиной моей вечной и непримиримой ненависти к итальянской музыке. Негодная девчонка так визжала, делала такие дурацкие трели, так глупо подлаживала под флейту – одним словом, так трудилась и работала, что мне сделалось тошно, и я, глядя на нее, измучился и устал до смерти. С тех пор эта окаянная певица преследует меня, как призрак. Я помню, когда слушал в первый раз знаменитую Каталани[43] и начинал уже понемногу приходить в восторг, вдруг вместе с одной руладою – мерзкая Дуняшка оживилась в моем воображении, стала передо мною, как тень отца перед Гамлетом, затянула свою бравурную арию, и все очарование мое исчезло.

      Когда занавес опять опустился и гости стали выбираться из театра, мой тщедушный сосед, оборотясь к толстому, спросил:

      – Ну что, сударь, каково?

      – Кажется, хорошо, хитро только


<p>39</p>

Вебер Карл Мария фон (1786–1826) – знаменитый немецкий композитор и дирижер, основоположник немецкой романтической оперы («Вольный стрелок», «Оберон» и др.).

<p>40</p>

Мейербер Джакомо (1791–1864) – композитор, друг Вебера, автор известных опер «Роберт-дьявол» и «Гугеноты».

<p>41</p>

Герольд Фердинан (1790–1833) – французский композитор, автор романтических и комических опер.

<p>42</p>

Обер Франсуа (1782–1871) – французский оперный композитор, крупнейший представитель французской комической оперы («Фра-Дьявол», «Бронзовый конь»).

<p>43</p>

Каталани Анджелина (1780–1849) – знаменитая итальянская певица, гастролировавшая и в России.