Архиепископ привстал с кресла, перекрестил склонённую голову посланника и протянул ему руку для поцелуя.
– Благословляю вас, друг мой. Теперь можете идти, – и он опять опустился в кресло.
Как только дон Антонио закрыл за собой дверь, архиепископ поднял голову вверх и тихо сказал.
– Можете теперь спуститься вниз, миледи. Я жду вас.
Леди Габриэлла отчетливо услышала эту фразу и от неожиданности вздрогнула. Сразу же на галерее открылась дверь, и показался брат Уилком. Он поманил рукой женщину и скрылся за дверью. Габриэлла поспешила за монахом, Том не отставал от неё ни на шаг.
Пройдя всё теми же коридорами и замысловатыми переходами, Габриэлла вошла в зал, который только что видела сверху. Том последовал за ней, но при виде архиепископа резко развернулся и спрятался за дверью. Мэтр Доне приоткрыл один глаз.
– Входи и ты, Том. Надо признать, ты в совершенстве овладел искусством перевоплощения.
Габриэлла остолбенела и не могла сказать ни слова. Старый лис всё-таки перехитрил её. Но архиепископ спокойно продолжал сидеть в своём кресле и смотреть на огонь.
– Да не бойтесь вы так, леди Габриэлла. Я уже давно понял, что Том под видом монаха узнаёт в моём аббатстве для кого-то секреты. Только не мог никак догадаться, для кого именно. Но, вот теперь эта тайна раскрыта. Я даже могу сказать, за кем именно ваш преданный слуга следил и днём, и ночью, – и он внимательно посмотрел на Габриэллу. – Я угадал?
– Да, ваше высокопреосвященство, – чуть слышно проговорила пристыженная женщина, но высоко подняв голову, достойно проговорила. – А как, по-вашему, я должна была защитить себя от своего сумасшедшего дяди?
– Всё правильно, миледи. Вы делали и делаете всё правильно. – Мэтр Доне помолчал немного, собираясь с мыслями, затем обратился к стоявшим перед ним Габриэлле и её слуге.
– Я полагаю, миледи, что у вас нет тайн от Тома? – она покачала головой. – Прекрасно, тогда он может остаться и присесть вон на ту скамью возле стены. А вы, миледи, садитесь поближе к теплу. Ужасно холодно сегодня, вы не находите?
Священник поправил меховую накидку на своих плечах. Не дождавшись от Габриэллы ответа, он продолжал.
– Как видите, миледи, я не стал скрывать от вас приезд посла из Рима с важным сообщением от папы. Он очень обеспокоен положением Англии, как на её северных границах, так и на восточных. Боюсь, моя дорогая Габриэлла, что он прав, – мэтр Доне остановился и тёплым отцовским взглядом посмотрел на женщину. – Вы ещё совсем юны и неопытны в таких делах, миледи. От вас потребовали очень многого и сразу, и я весьма надеюсь, что у вас хватит сил и