Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии. Юлия Стоногина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Стоногина
Издательство: Издательский дом ВКН
Серия:
Жанр произведения: Управление, подбор персонала
Год издания: 2017
isbn: 978-5-7873-1233-1
Скачать книгу
в западном понимании – это трансмиссионный, прагматический формат коммуникаций, где добродетелью считается целеполагание и достижение цели, пусть даже через осознанное или неосознанное манипулирование другими. Что касается формата японских бизнес-коммуникаций, даже в эпоху глобализации, интернационализации деятельности бизнеса и повсеместного повышения скоростей японские бизнес-коммуникации как неотъемлемая часть общекультурного контекста национальных коммуникаций сохраняют базовый ритуальный характер.

      Западные люди, особенно англосаксы, отдают контракту приоритет. Они не хотят сближения. Они надевают улыбку, но это бизнес-улыбка. Они пожимают тебе руку, но это бизнес-пожатие. Если что-то в контракте пошло не так, это вызовет серьезные проблемы между нами. В каком-то смысле это хорошо – такой «чистый бизнес». Но это западный путь бизнеса. Японцы сочетают и то и другое, западный подход с азиатским. Но все же страна выросла до размеров любой западной экономики, хотя мы продолжаем сохранять в бизнесе вот эту зону гуманности.

(Японец, 55 лет, руководитель российского отделения производственной компании)

      Несмотря на высокий уровень постиндустриального развития и место в первой тройке экономических держав (наряду с США и Китаем), Япония продолжает оставаться страной, где ритуал сохраняет свою значимость и является базой как для частной, бытовой, так и для профессиональной коммуникации. В этом смысле японский этикет, включая деловой, далеко не атавизм некоей азиатской культуры, но и сегодня действенно работающая часть коммуникационной системы, в корне отличной от западной.

      Глава 2. Основы и принципы коммуникаций в Японии

      Геоклиматический фактор японской модели коммуникаций

      Уже сам ранний космогонический миф – создание Японии богами-супругами Идзанами и Идзанаги – включает в себя описание ряда характерных климатических сторон: так, супруги стоят на парящем небесном мосту, смотрят на расстилающийся под ними океан, и с копья Идзанаги, которым он тронул воду, падают капли и становятся островами Японского архипелага.

      Особое географическое положение страны (островное государство с ограниченными природными ресурсами), а также климат с характерными природными катаклизмами сформировали социальное взаимодействие по принципу взаимозависимости. Это касается и коллективной культуры поливного рисоводства, и преодоления «всем миром» последствий землетрясений и тайфунов. Но даже длительную политическую независимость Японии от внешних врагов обеспечила, по сути, геоклиматическая случайность: резкое на этой широте изменение воздушных потоков. В период завоеваний татаро-монголами своих восточных и западных соседей многочисленные корабли хана Хубилая дважды (в 1274 и 1281 годах) подходили к берегам Японии, но оба раза были рассеяны неожиданно поднявшимся тайфуном. Знаменитое выражение камикадзе