А что, если не жалеть себя, проявить самокритичность и задать себе вредные вопросы. Например, такие:
– Я пропускаю занятия. У меня есть более важные дела? Какие именно? Они сейчас действительно более важны, чем язык?
– Я действительно так устал, что не могу слушать запись на кассете? Или мне интереснее (или проще) полистать журнал?
– Я не берусь за домашние задания, потому что нет времени? А смотреть телевизор, обсуждать с любимой подругой ее новое увлечение, гладить и перекладывать постельное белье (вы без труда можете продолжить этот список), время есть?
Если вы ответите честно на свои вопросы, есть вероятность добраться до истинных мотивов нежелания заниматься, которые еще не были вами осознанны. Если же будете обманывать себя, то можете вытеснить их в подсознание.
Если на что-то важное не хватает времени, вспомните, сколько его, драгоценного, вы теряете даром.
Осознанная и неосознанная мотивация – это два уровня одного процесса. Но когда истинные мотивы уходят в подсознание, рано или поздно возникает внутренний конфликт, который очень нелегко выявить и еще труднее разрешить.
Любовь и конфетка
Любовь может все. Но – только ли любовь? Для многих людей стремление освоить другую культуру, желание по-настоящему войти в новую среду становятся таким сильнодействующим стимулом для занятий языком, что психологи выделили эту мотивацию, назвав ее интеграционной. Эта мотивация существенна не только для эмигрантов, но и для тех, кто живет в двуязычной среде. Вспомним русских, которые жили или живут в бывших союзных республиках. Те из них, кто хотел вписаться в среду, хотел понять культуру народа, среди которого жил, освоили язык не на уровне рынка. Им, кстати, и в Литве, и в Эстонии, и в Латвии жить сейчас гораздо легче, чем тем, кто решил ограничиться чисто бытовым набором слов.
Спросите себя:
– Вам нравится язык, который вы изучаете?
– Что вы думаете о стране изучаемого языка?
– Знаете ли вы историю этой страны, интересуетесь ли ею?
– Как вы относитесь к культуре народа, язык которого вы изучаете?
– Что вы знаете о его литературе, музыке, кино? Читали переводы книг?
– Знаете ли вы кухню народа, язык которого вы изучаете?
Интеграционную