Погоня за ветром. Олег Яковлев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Олег Яковлев
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: У истоков Руси
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 2018
isbn: 978-5-4484-7847-5
Скачать книгу
заблудшие души! Да я вас в темницу брошу, я вас – на костёр! Вы смеете презреть волю самого папы! Это он, он повелевает вам креститься!

      – Не распаляйте себя гневом, святой отец, – громким решительным голосом прервал его Варлаам. – Мы ведь как думаем? Вот примем мы католичество, воротимся в Галич, и как встретит нас князь Даниил? Хлебом-солью? Нет, он нас в поруб[8] как отметчиков[9] посадит, под запоры крепкие, и будем мы там сидеть без толку, пока не окончим жизни свои. Ну, и какой в этом смысл? А вот если останемся мы православными, совсем иной приём на Руси нас ожидает. Тогда сможем мы как-то на князя повлиять. Тихонько, подспудно будем склонять его к союзу с папою. Вы ведь больше хотите, верно, чтоб он католиком стал, а не мы. Ибо где князь, там и держава. Мы же – всего лишь княжеские слуги.

      Архиепископ, щуря маленькие глазки, багровел от ярости.

      – Схизматики! – заорал он. – Да будьте вы прокляты, прокляты! Гореть вам в аду! Если не примете истинной веры, так и знайте: доберусь я до вас! Жалкие безумцы! Еретики! Да я вас – на костёр!

      Вскочив со скамьи, он стремглав выбежал из палаты. Из коридора донеслась его громкая брань.

      – Ступайте! Оставьте меня одного! – приказал школярам насупившийся падре Доменико.

      Школяры послушно вернулись к себе в покой.

      – Ну и болван же этот архиепископ! Ну и пень! – с презрением промолвил Варлаам. – Сдаётся мне, он ничего не понял из того, что я говорил. Такие, как он, упрямы и тупы, как ослы. Вот велел ему папа, и теперь он исполняет его волю, не разбирая, для чего.

      – А ты, друже, что, воистину стал бы князя к латинству склонять? – хитровато прищурившись, спросил его Тихон.

      – Да нет, конечно. Это я так говорил, чтоб от него отделаться.

      – Тогда, выходит, право слово, не столь уж и туп бискуп[10] сей. Не поверил он тебе, вот и раскричался.

      Друзья посмотрели друг на друга и невольно рассмеялись.

      – Вот что, Тихон, – оборвал нежданное веселье Варлаам. – Думаю, надо нам отсюда ноги уносить, и чем скорей, тем лучше.

      – Покуда мы здесь, в университете, нам ничто не грозит. Падре Доменико не позволит…

      – Падре Доменико и рад бы, но не сможет уберечь нас от костра. Надо бежать, друг. Вот что. Пойдём-ка перетолкуем с ним.

      Школяры поднялись обратно в палату ректора.

      – Падре Доменико! Позвольте. – Уловив короткий кивок седовласого наставника, Варлаам подошёл к столу и сказал: – Я знаю, вы были добры к нам с Тихоном. И я прошу вас оказать нам услугу, быть может, последнюю. Дайте нам добрых лошадей, чтоб доскакать до Венеции. Мы должны бежать. Мы знаем, что нас ждёт при отказе стать католиками.

      Падре Доменико горестно вздохнул и закачал головой.

      – Мне будет так жаль расстаться с вами, дети мои возлюбленные! Но ты прав, Варлаам. Вам следует уехать из Падуи и возвратиться к себе на родину. Я дам вам письмо к одному своему старинному приятелю, Джузеппе Коломбини. Он капитан торгового судна и возит товары из Венеции в Задар[11]. Доберётесь до Кроации, там вас не


<p>8</p>

Поруб – яма с укреплёнными срубом стенами, тюрьма.

<p>9</p>

Отметчик, отметник (др. – рус.) – предатель.

<p>10</p>

Бискуп (др. – рус.) – епископ.

<p>11</p>

Задар – портовый город в Хорватии, которую в то время называли Кроацией.