2) I find my new boss fair and level-headed, by and large. – Мой новый босс мне кажется справедливым и рассудительным, в целом.
3) There are a few things I didn’t like about this trip, but by and large it was just fine. – Есть некоторые вещи, которые мне не понравились в этом путешествии, но, в целом, оно прошло отлично.
4) By and large, the people we deal with are Internet users. – В общем и целом, люди, с которыми мы имеем дело, это пользователи интернета.
5) Is the music that you listen, by and large, of rock style? – Музыка, которую ты слушаешь, в основном, рок направления?
By chance
Фраза By chance [bai tʃa: ns] переводится как: случайно.
Примеры:
1) Do you have a spare ticket by chance? – У тебя нет случайно запасного билета?
2) It’s not by chance that they met each other. – То, что они встретились, это не случайность.
3) Is he also coming to a party by chance? – Он случайно не пойдет тоже на вечеринку?
4) By any chance, did you bring some warm clothes with you? – Ты случайно не прихватил с собой теплую одежду?
By far
Фраза By far [bai fa: ] переводится как: определенно.
Примеры:
1) It is by far the most expensive store I’ve ever seen. – Это определенно самый дорогой магазин, который я когда-либо видела.
2) Jane is by far the smartest person in the company. – Джейн определенно самая умная в компании.
3) This is by far the best pasta I’ve ever had! – Это определенно самая вкусная паста, которую я когда-либо пробовал!
4) Mary is by far the most imaginative girl of them all. – Мэри определенно из них самая наделенная воображением девушка.
By mistake
Фраза By mistake [bai mis’teik] переводится как: по ошибке; ошибочно.
Примеры:
1) They sent me a letter by mistake. – Они прислали мне письмо по ошибке.
2) He dialed your number by mistake. – Он набрал твой номер по ошибке.
3) By mistake, he took my jacket. – Он, по ошибке, взял мою куртку.
4) The alarm went off by mistake. – Сигнал тревоги включился по ошибке.
5) This file was deleted by mistake. – Этот файл был удален ошибочно.
By the way
Фраза By the way [bai ðə: wei] переводится как: кстати; между прочим.
Примеры:
1) By the way, he would be a good manager. – Кстати, из него получился бы хороший менеджер.
2) By the way, they arrived on time. – Кстати, они прибыли вовремя.
3) Don’t touch those keys. By the way, they are mine. – Не трогая те ключи. Между прочим, они мои.
4) By the way, what’s her name? – Кстати, как ее зовут?
5) By the way, you can’t read this word. It’s in Hebrew. – Кстати, тебе не удастся прочитать это слово. Оно на еврейском.
6) You look great today, by the way. – Ты отлично выглядишь сегодня, между прочим.
Bye-Bye
Фраза Bye-Bye [bai bai] переводится как: до свидания; пока; до встречи; прощай.
Примеры:
1) Bye-bye. See you tomorrow. – Пока-пока. Увидимся завтра.
2) I’m leaving. Bye-bye. – Я ухожу. До свидания.
3) He said: «Bye-bye». And then he left. – Он сказал: «Прощай». А затем, он уехал.
4) It wasn’t easy to tell her: «Bye-bye». – Было нелегко сказать ей: «Пока».
5) I hope to see you around. Bye-bye. – Надеюсь еще увидимся. До встречи.
Call a doctor!
Фраза Call a doctor! [kɔ: l ə ’dɔktə] переводится как: вызовите врача!
Примеры:
1) Call a doctor and send him over, quick! – Вызовите врача ко мне домой, срочно!
2) If you are not feeling well, call a doctor! – Если вам нехорошо, вызовите врача!
3) Call