Любовь и война. Великая сага. Книга 2. Джон Джейкс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Джейкс
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1984
isbn: 978-5-389-16367-6
Скачать книгу
Мы обедали вместе сегодня днем.

      Билли смутился:

      – Может, нам нужно было пригласить его на ужин?

      – Пожалуй, но я рад, что мы этого не сделали. К тому же Изабель вряд ли бы его отпустила.

      – В записке ты сообщил, что Констанция приезжает утром. Ты уже нашел жилье?

      – Прямо здесь. Номер люкс. Жутко дорого, но ничего другого подыскать не удалось.

      – «Уиллард» сейчас забит под завязку. Как тебе вообще это удалось?

      – Кэмерон постарался, уж не знаю, каким способом. Думаю, у министра есть свои рычаги. – Джордж выпустил облако дыма. – Ну а как твои дела? Так же хороши, как твой вид?

      – Да, все отлично… если не считать того, что я ужасно скучаю по Бретт. У меня прекрасный командир. Может, правда, излишне религиозен, зато великолепный инженер.

      – Что, постоянно говорит о Боге? Да, с такими надо быть поосторожнее. Хотя сейчас любые нужны. Я сегодня видел, как тренировались добровольцы.

      – Что, очень плохо?

      – Хуже некуда.

      – И сколько человек Макдауэлл поведет в Виргинию?

      – Я слышал, тридцать тысяч. – (Еще один клуб дыма.) – Завтра наверняка опубликуют точную цифру. Можно написать Старине Бори для подтверждения. Я слышал, он получает все местные газеты, каждый день, с курьерами.

      Билли удивленно рассмеялся.

      – Я никогда не был на настоящей войне, как ты, – сказал он, – но даже представить себе не мог, что война может быть такой, как сейчас.

      – Не обманывай себя. Это никакая не война, это… даже не знаю, как назвать… Карнавал какой-то. Сборище ретивых дилетантов во главе с толпой политиков, которым почему-то верят все, и горстки профессионалов, которым не верит никто. Экспонат для Музея Барнума. Диковинный аттракцион, как и все там.

      Официант принес два блюда с дымящимися паром жирными устрицами в молочном бульоне.

      – Скажу тебе одну вещь, – добавил Джордж, отложив сигару и берясь за ложку. – Чтобы эта война поскорее кончилась, я бы вооружил всех негров, которые сейчас толпами бегут с Юга.

      – Дать оружие беглым неграм?

      Осуждение, написанное на лице брата, покоробило Джорджа.

      – А почему нет? Думаю, солдаты из них получатся лучше, чем из некоторых белых джентльменов, которых я видел нынче на учениях.

      – Но они не граждане. Дред Скотт уже говорил об этом.

      – Правильно… если ты считаешь, что это решение верно. Я так не считаю. – Он слегка наклонился через стол. – Билли, отделение Юга – это только порох, который взорвался, чтобы началась эта война, а запал-то – в рабстве. Именно в нем корень всех бед. Разве можно запрещать черным сражаться за свою собственную свободу?

      – Возможно, в политическом смысле ты и прав, но я знаю армию. Появление черных полков наверняка вызовет раздражение. И последствия могут быть самыми печальными.

      – Ты хочешь сказать, что белые солдаты не будут доверять цветным?

      – Не будут.

      – И ты тоже?

      – Да, – скрывая смущение за легким вызовом, сказал Билли. – Пусть я не