– На моей родине, когда один человек ударит другого, это оскорбление смывается кровью. Ваш дерзкий товарищ ударил меня, человека слабее его, и я не могу отомстить за это оскорбление, потому что вы холодный островитянин, хвастаетесь вашим мужеством, а между тем не сравняете слабого с сильным, отдав им в руки шпагу, нож или пистолет. Вы откажетесь, ссылаясь на законы. Вы призовете полицию. Дураки! Трусы!
– Разве мистер Поф вас ударил? – спросил Паркли.
– Да, он нанес мне три жестоких удара, – зашипел испанец, и лицо его искривилось от ярости.
– Стало быть, вы это заслужили, – вскричал Паркли.
– Вы так думаете? – спросил кубинец, вдруг сделавшись опять неестественно спокойным. – Однако я должен искать удовлетворения. Ваш товарищ сделался моим врагом, и вы пострадаете за это. Я не исполню моих обещаний и не покажу вам того места, где лежат потонувшие суда. Вы приготовились. Прекрасно. Страдайте так же, как страдаю я. Я отказываюсь от мечты моей жизни. Я не поеду.
Сердце Дача Пофа как будто пронзила острая стрела; в этом отказе он увидел предлог остаться в Англии, и опять горячая кровь прилила к его лицу.
– Так вы решительно отказываетесь показать капитану Стодвику и мне, где находятся потонувшие корабли? – спросил Паркли, заворачивая свои манжетки, как будто готовился драться.
Кубанец поднес руку к груди.
– Решительно отказываюсь, – презрительно закричал он.
– Вы, я полагаю, знаете, что влечет за собой нарушение контракта? – сказал Паркли. – Вы знаете, что я истратил пять тысяч фунтов стерлингов на приготовления?
– Да, знаю, у вас есть законы, – с насмешкой сказал кубинец, – обратитесь к ним.
– Нет, – сказал Паркли, оглянувшись на нахмуренные лица своих друзей. – Это значило бы истратить еще тысячу и ничего не получить с нищего авантюриста, у которого нет ни денег, ни чести.
– Берегитесь! – вскричал Лоре, вспыхнув от бешенства и скрежеща зубами, как дикий зверь.
Но через минуту с удивительным самообладанием он сделался хладнокровен и гордо выпрямился во всю величину своего красивого стана.
– Ба! – воскликнул он. – Английский водолазный мастер рассердился и прибегает к трусливым оскорблениям.
– Я покажу вам, мистер Лоре, что я не трус, – твердо сказал Паркли. – Вы намерены бросить нас теперь, когда мы готовы отправиться?
– Да! да! да! – сказал кубинец, презрительно улыбаясь. – Вы и ваш товарищ никогда не дотронетесь ни до одного слитка. Ха! ха! ха! Что теперь вы будете делать?
– Поедем без вас, – хладнокровно сказал Паркли. – Капитан Стодвик, отправьте этого человека на берег.
Кубинец подходил уже к трапу, но вдруг обернулся и сделал два шага к Паркли.
– Как! – сказал он, и испуг сверкнул в его глазах. – Вы поедете одни, без провожатого?
– Да, – ответил Паркли, – и хотя бы теперь вы на коленях стали просить взять вас, я не возьму.
– Ха! Ха! Ха! – хохотал кубинец. – Нищенская угроза! Знаете ли вы,