Шерли. Шарлотта Бронте. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шарлотта Бронте
Издательство: АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 1849
isbn: 978-5-17-105078-8
Скачать книгу
англиканский богослов, историк церкви.

      3

      Это уже слишком (фр.).

      4

      О'Коннел Дэниел (1775–1847) – ирландский политический деятель, активный сторонник католической эмансипации, а также отмены Акта об унии Великобритании и Ирландии 1800 г.

      5

      Ветхий Завет. 4 Книга Царств, 9:5.

      6

      Антиномизм – пренебрежение законами Ветхого Завета.

      7

      Левеллеры – радикальная мелкобуржуазная демократическая группировка в период английской буржуазной революции XVII в.

      8

      Ветхий Завет. Числа, 35:19.

      9

      В ответ на экономическую блокаду со стороны французов в Великобритании были приняты королевские указы, воспрещавшие судам любых наций торговлю с портами, недоступными для британских кораблей. В результате торговля с Америкой прекратилась.

      10

      Ах, черт побери! (фр.)

      11

      Веллингон Артур Уэлсли (1769–1852) – английский полководец и государственный деятель. Прославился рядом побед, одержанных над французами в Испании (1808–1813), а в дальнейшем победой над Наполеоном при Ватерлоо (18 июня 1815 г.). – Примеч. ред.

      12

      Фердинанд VII – испанский король, взошедший на престол в 1814 году с помощью англичан, очистивших Испанию от французов. – Примеч. ред.

      13

      Ветхий Завет. Исход, 14:30, 15:5.

      14

      Дурная голова (фр.).

      15

      Сами вы дурная голова! Я лишь делаю свое дело, и плевать мне на ваших неуклюжих крестьян! (фр.)

      16

      Смотри, мой мальчик, как бы наши неуклюжие крестьяне не наплевали на тебя (фр.).

      17

      Вот и отлично! Поскольку мне все равно, пусть и мои друзья не беспокоятся (фр.).

      18

      Имеется в виду Георг III, временами страдавший от душевного расстройства.

      19

      Ветхий Завет. Екклесиаст, 12:3,5.

      20

      Речь идет о романе Д. Беньяна (1628–1688) «Путешествие пилигрима».

      21

      Навыкате (фр.).

      22

      Как! Ты решил сегодня не завтракать? (фр.)

      23

      Что за нелепая идея! … Какой позор! Ясно, что рабочие в этой стране глупы и злобны, да и английская прислуга не лучше, особенно служанки. Взять, к примеру, нашу поистине невыносимую Сару! (фр.)

      24

      Но она такая нахалка! (фр.)

      25

      Квашеная капуста (фр.).

      26

      Бедный дорогой брат (фр.).

      27

      Черные сабо, вполне качественные и приличные (фр.).

      28

      Дороги (фр.).

      29

      Вот это была бы новость! (фр.)

      30

      Кузина, это нагоняет на меня смертельную тоску (фр.).

      31

      Боже! Неужели во всей французской поэзии