Но не дай бог показать это предложение иностранцу. Допустим, немец при этом скажет: «да, буква А похожа на орла. Но орел по-немецки называется ADLER, следовательно, читать надо АД, а не АРЛ. А русское чтение АРЛ вместо ОРЛ – это подгонка под ответ», – и будет прав. Но вывод он сделает иной: «праязыком был ДРЕВНЕНЕМЕЦКИЙ». Мордовец на этом основании усмотрит в древнем языке черты ДРЕВНЕМОРДОВСКОГО, лопарь – ДРЕВНЕЛОПАРСКОГО. Поэтому метод акрофонии, который был перепробован эпиграфистами одним из первых, был ими же единодушно отвергнут. Его переоткрывают для себя только новички, которым и был П.П. Орешкин. Да и он вынужден был постоянно себя поправлять: вместо OP при виде орла читать АРЛ, вместо УТ при виде утки читать У, вместо РЫ при виде рыбы читать РИ, а ноги читать не НО, а ИТИ, но не, допустим, ИД. Таким образом, вместо простого и ясного подхода получается авторский произвол, позволяющий вовсю разыграться авторской фантазии. Так происходит создание «базовых элементов», из которых потом создаются некие слова, похожие на тот или иной язык. При этом, разумеется, если слоги создаются на базе какого-то определенного языка, скажем, русского, то они, естественно, будут слогами русского языка, так что их комбинация в некоторых случаях будет давать также полноценные слова русского языка. Так что ничего удивительного в этом нет.
Примеры слоговых чтений. Об этом же говорит и первый пример «чтения» Орешкиным имени Клеопатры: он читает: ВЛАЖА ПИЩА РОТА СИЯ, хотя, если следовать предложенному им силлабарию (который он почему-то называет «Древнеегипетским алфавитом», ОРЕ, с. 130–131), последовательность букв должна быть иной: В??ЖА ПИЧА РОАТИ СИЯ, где вопросительные знаки помещены вместо значка ЛЕВ, не имеющего определенного алфавитного значения, так что Орешкин не соблюдает своих же значений знаков. Слово РОТА имеет несколько смыслов: древний смысл – КЛЯТВА, нынешний – ВОЙСКОВАЯ ЕДИНИЦА. Однако Орешкин делает сначала из слова РОАТИ слово РОТА, а из последнего – два слова, В РОТ. В результате получается: ВЛОЖЕНА ПИЩА В РОТ СЕЙ. Вот так якобы звали египетскую царицу. Очевидно, она самостоятельно не могла даже питаться. Не правда ли, какое удобное имя! Вообразите строки: «В тронный зал вошла ВЛОЖЕНА ПИЩА В РОТ СЕЙ. А вот к ВЛОЖЕННОЙ ПИЩЕ В РОТ СЕЙ подошел один из послов от ПОБОИ ЗАЖИВЛЯЕТ ЭТО…» Какой бред! – скажете вы, и будете правы, поскольку иначе это назвать нельзя.
Но ничуть не хуже звали и египетского царя, о котором мы привыкли думать, что он – Птоломей. Он, оказывается, имеет русское имя ЧЁТНЫЕ – ПИЛЯТ. А это уже вообще понять невозможно! Теперь Ч читается как ЧЕ, буква А у последнего ЖА превращается в Е, буква Е на конце не читается вовсе, то есть ЧТИ ПИ??Я ЖАЖАЕ «дотягивается» до ЧЁТИ ПИЛЯЖЯЖЕ, а это понимается как ЧЁТНЫЕ – ПИЛЯТ.
Рис. 3.