Перст указующий. Йен Пирс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Йен Пирс
Издательство: АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Жанр произведения: Исторические детективы
Год издания: 1997
isbn: 978-5-17-110846-5
Скачать книгу
Кен совладал с весьма непочтительной усмешкой прежде, чем она нарушила серьезность его лица.

      – О да, и меня удручает, что со священнослужителем обошлись столь неподобающим образом.

      Тут дверь отворилась, и мы забыли о докторе Уоллисе.

      Доктор Гров неоспоримо был corpus sine pectore[16]. И умер он в значительных мучениях. Он лежал на спине посреди комнаты – лицо искажено, рот открыт, с губы свисает засохшая слюна. В последние минуты его вырвало, кишечник опорожнился, и в комнате стоял невыносимый смрад. Сведенные судорогой пальцы более напоминали звериные когти, одна рука была откинута, а другая прижата к шее, будто он старался задушить себя. В комнате же царил полнейший хаос, книги валялись на полу среди разбросанных бумаг, будто он в последние мгновения бился в конвульсиях. Или же, как позднее указал Лоуэр, просто не имел привычки прибирать за собой.

      К счастью, зрелище мертвых тел не внушает мне страха, хотя потрясение при виде этого покойника и жуткие свидетельства его кончины весьма меня удручили. Но вот мистер Кен был ввергнут в ужас. Мне показалось, что он чуть было не осенил себя крестным знамением, и только чувство приличия удержало его в последний миг.

      – Боже милостивый, огради нас в час печали нашей! – сказал он дрожащим голосом, глядя на распростертое тело. – Беги, – приказал он подметальщице, – и побыстрее приведи смотрителя. Мистер Кола, что тут произошло?

      – Право, не знаю, – ответил я. – Видимое объяснение – апоплексия, но скрюченные пальцы и гримаса этому противоречат. Судя по его виду, он испытывал сильную боль; возможно, этим объясняется состояние комнаты.

      Мы безмолвно смотрели на труп бедняги, но затем звук шагов по деревянным ступенькам заставил нас очнуться. Смотритель Вудворд был мал ростом, производил впечатление проницательности и сохранил самообладание, когда увидел, что находилось в комнате. Он носил небольшие усы и бородку на манер роялистов, но мне сказали, что он был сторонником Парламента и удержался на своем посту не благодаря учености – колледж этому значения не придавал, но потому, что был волшебником во всем, что касалось денег. Как сказал кто-то, он умел извлекать постоянный доход из дохлой свиньи, а вот этот талант колледж ценил очень высоко.

      – Нам, пожалуй, следует узнать более обстоятельное мнение, прежде чем что-либо предпринимать, – сказал он, выслушав объяснения Кена и мои. – Мэри, – обратился он к подметальщице, которая все еще стояла у порога, развесив уши, – сбегай на Главную улицу за доктором Бейтом, будь так добра. Скажи ему, что дело неотложное и я буду весьма благодарен, если он придет немедля.

      Я чуть было не открыл рот, чтобы заговорить, но снова промолчал. Мне не понравилось, что от меня так быстро отмахнулись, но что я мог? Оставалось только уповать, что, хотя мои услуги не нужны, а случившееся касается только колледжа, меня не попросят удалиться при столь любопытных обстоятельствах. Лоуэр, конечно, не простит мне, если я вернусь, не узнав все подробности до единой.

      – Мне кажется ясным, – сказал затем смотритель не терпящим возражения тоном, – что несчастного


<p>16</p>

Тело без души (лат.).