Хранитель персиков. Сара Эдисон Аллен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Эдисон Аллен
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-389-15797-2
Скачать книгу
есть ни единого потомка, которому можно передать свою мудрость? Как незаметно растянуть километры туалетной бумаги по школьной лужайке, разрисовать машины учителей арахисовым маслом, написать возмутительные стишки на школьном стенде, поменять вещи в шкафчиках у всего класса? – Колин захохотал. – Нетленная классика! На каждый прикол, наверное, целая ночь уходила.

      Казалось, эти воспоминания доставляют ему огромное удовольствие, но что до самой Уиллы, то она уже много лет сознательно не ворошила про-шлое. Да и о Колине тоже никогда не думала. Однако сейчас у нее перед глазами вдруг возникло его лицо в тот день, когда она включила пожарную сигнализацию. Все дети и преподаватели высыпали на лужайку перед школой, и Уилла, проходя мимо них в сопровождении полицейских, слышала, как они шептались: «Так это она! Уилла Джексон! Вот кто столько лет всех разыгрывал!» Колин Осгуд застыл как громом пораженный: то ли он не ожидал, что Шутником окажется именно Уилла, то ли испугался, что пришел конец его славе.

      А сейчас они стояли и молча смотрели друг на друга. Колин открыто разглядывал ее с ног до головы, и Уилла уже собиралась объяснить ему, что он ведет себя неприлично, но Осгуд ее опередил:

      – Ну так как? – Он кивнул на пригласительный, который она до сих пор держала в руке. – Ты придешь?

      Уилла уже и забыла о нем. Нахмурившись, она бросила билет на стол. Одни неприятности от этой бумажки!

      – Нет, не приду.

      – Что так?

      – Этот праздник не имеет ко мне отношения.

      – А ты посещаешь исключительно те праздники, которые имеют к тебе отношение? Вечеринки в честь твоего дня рождения, например? – Колин замолк и нахмурился. – В моей голове это звучало смешнее. Прости. Если не спать двое суток подряд, все почему-то начинает казаться смешным. По дороге сюда я смеялся над знаком ограничения скорости. Сам не знаю отчего.

      Он еле шевелил языком от усталости, словно пьяный. Теперь Уилле многое стало ясно.

      – А почему ты не спал двое суток?

      – В самолете не удалось вздремнуть, – я сегодня прилетел из Японии, – а потом не хотелось нарушать режим. Думал дотерпеть до вечера, чтобы лечь как обычно и не запутаться окончательно из-за разницы во времени.

      Уилла посмотрела в окно:

      – Кто тебя привез?

      – Никто.

      От взгляда его темных, бесконечно усталых глаз Уилле стало не по себе.

      – Ты сам-то обратно доедешь?

      Колин усмехнулся:

      – Какая ты заботливая.

      – Давай-ка я сварю тебе кофе.

      – Кофе так кофе. Хотя прежняя Уилла не преминула бы воспользоваться ситуацией и приколоться.

      – Ты понятия не имеешь, на что была способна прежняя Уилла.

      – И ты сама, судя по всему, тоже.

      Ничего не ответив, она развернулась и пошла в кухню. Уилле так не терпелось поскорее зарядить гостя кофеином и отправить его восвояси, что, пытаясь совладать со старой отцовой кофеваркой, она умудрилась и разлить воду, и рассыпать зерна.

      – И часто ты бываешь на холме у «Хозяйки Голубого хребта»? – спросил Колин.

      – Нет, –