Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 6. Как покупают в магазинах и заказывают по телефону. Анатолий Верчинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785449350206
Скачать книгу
regency [’ri: ʤənsɪ] сущ. регентство; прил. регентский

      • trade centre [treɪd ’sentə] сущ. торговый центр, коммерческий центр, торговый комплекс

      • retail [’ri: teɪl] прил. розничный

      • concourse [’kɔŋkɔ: s] сущ. 1. стечение; 2. зал ожидания, вестибюль, зал

      The Perfect Holiday (2007) Lance Rivera

      • West End [west end] сущ. Вест-Энд (западная часть центра Лондона)

      • cleaner [’kli: nə] сущ. 1. уборщик, чистильщик, уборщица, мойщик; 2. химчистка

      Big Daddy (1999) Dennis Dugan

      • expressway [ɪks’presweɪ] сущ. 1. скоростная дорога, скоростная автомагистраль, автострада; 2. прил. скоростной

      • laundromat [’lɔ: ndrəmæt] сущ. прачечная самообслуживания, прачечная

      • coin [kɔɪn] сущ. монета, медаль, монетка, жетон

      • wash [wɔʃ] гл. мыть, стирать; сущ. мытьё, мойка

      • dry [draɪ] прил. сухой, засушливый; сущ. высыхание, сушка; гл. сушить, высыхать, сохнуть, высушить

      Big Daddy (1999) Dennis Dugan

      • good food [gʊd fu: d] сущ. хорошая еда, хорошая пища, вкусная еда, хорошее питание, хорошая кухня

      • good drink [gʊd drɪŋk] сущ. хороший напиток

      • low price [ləʊ praɪs] сущ. низкая цена, невысокая цена, низкая стоимость, дешевизна, невысокая стоимость

      The Perfect Holiday (2007) Lance Rivera

      • tailoring [’teɪlərɪŋ] прил. швейный, портняжный; сущ. 1. портняжное дело; 2. подгонка, пошив

      • alteration [ɔ: ltə’reɪʃn] сущ. 1. изменение, перемена; 2. переделка, модификация, внесение изменений, видоизменение; 3. перешивка

      • leather [’leðə] сущ. 1. кожа, натуральная кожа; 2. изделия из кожи, кожгалантерея; 3. кожаное изделие

      • suede [sweɪd] сущ. замша, велюр

      • fur [fɜ: ] сущ. 1. мех, шуба, шерсть, шёрстка, натуральный мех; 2. пушнина; прил. меховой, пушной

      The Perfect Holiday (2007) Lance Rivera

      • drapery [’dreɪpərɪ] сущ. 1. драпировка, шторы; 2. магазин тканей

      • bed [bed] сущ. кровать, койка, постель

      • spread [spred] сущ. 1. распространение, расползание; 2. покрывало, скатерть

      • blanket [’blæŋkɪt] сущ. одеяло, покрывало, плед

      The Perfect Holiday (2007) Lance Rivera

      • fur [fɜ: ] сущ. мех, шуба, шерсть, шёрстка, натуральный мех; 2. пушнина

      • like [laɪk] гл. любить, понравиться; прил. похожий, аналогичный

      • coat [kəʊt] сущ. 1. пальто, куртка, пиджак, мундир, плащ, халат, шинель; 2. шуба, шубка, манто

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Barry [’bærɪ] сущ. Барри

      2

      MasterCard [’mɑ: stəkɑ: d] сущ. карта MasterCard

      3

      account [ə’kaʊnt] сущ. счёт, расчётный счет

      4

      punch