Zur Kontrolle sind Lösungen der einzelnen Übungen am Ende des Bandes aufgeführt.
Für eine leistungsgerechte erfolgreiche Arbeit mit dem Lehrbuch sind Deutschkenntnisse auf dem Niveau B1 – B2 erforderlich. Juristische Vorkenntnisse sind dabei nicht nötig. Das Buch wendet sich in erster Linie an angehende Jurastudierende, kann aber auch für angehende Übersetzer hilfreich sein.
Das Buch ist zum Selbststudium geeignet, kann aber auch als Unterrichtsmaterial verwendet werden. Darüber hinaus deckt es den Lehrplan im Fach Rechtsdeutsch für Bachelorstudierende an der juristischen Fakultät der Staatlichen Lomonossov-Universität Moskau (MGU) ab.
Es bleibt hervorzuheben, dass ich allen, die durch Kritik, Hilfestellungen und Ermutigungen zum Entstehen dieses Lehrbuches beigetragen haben, sehr dankbar bin. Ganz besonders danke ich Prof. Dr. Rainer Arnold, Prof. Dr. Christian Lohse, Prof. Dr. Gerrit Manssen (Fakultät für Rechtswissenschaft, Universität Regensburg), Dr. Ariane Hess (Schule des deutschen Rechts an der Staatlichen Lomonossov-Universität Moskau), Dr. Thomas Stiglbrunner (ÖAD-Lektor an der Staatlichen Lomonossov-Universität Moskau), Mag. Florian Heindler (Fakultät für Rechtswissenschaft, Universität Wien) für ihre aufmerksame Lektüre und die zahllosen Gespräche. Nicht zuletzt verdient auch Doz. Dr. Olga Lysenko (Fakultät für Rechtswissenschaft, Staatliche Lomonossov-Universität Moskau) dankbare Erwähnung für viele wichtige Verbesserungsvorschläge beim Schreiben des Buches. Zu nennen sind auch die Rezensenten Doz. Dr. Yurij Rabotkin (Lehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft, Fakultät für Philologie, Staatliche Lomonossov-Universität Moskau) und Doz. Dr. Galina Tomson (Lehrstuhl für Deutsche Sprache, Universität für internationale Beziehungen Moskau), welche mir in fundierten Gutachten und Gesprächen ihre Meinungen gesagt haben. Schließlich möchte ich auch all meinen Studenten und Kollegen für Inspiration und Interesse an meiner Arbeit herzlichst danken.
Moskau, im Februar 2016
LITERATURVERZEICHNIS
Im Folgenden werden Rechtswörterbücher, Nachschlagewerke sowie jene Bücher genannt, die Grundlage der Lesetexte und der Sprachaufgaben sind. Mehrere Originaltexte wurden leicht vereinfacht bzw. adaptiert.
Buscha, Anne und Linthout, Gisela (2000): Geschäftskommunikation: Verhandlungssprache. Ismaning: Max Hueber Verlag.
van Hüllen, Helgard (2007): Rechtslehre: eine praktische Einführung. Troisdorf: Bildungsverlag EINS.
Höcker, Ralf (2010): Einspruch! Das grosse Buch der Rechtsirrtümer. Berlin: Ullstein.
Kniffka, Gabrielle und Gutzat, Bärbel (2006): Training TestDaF: Material zur Prüfungsvorbereitung. Berlin, München: Langenscheidt.
Jura-Kalender 2011. Juristisches für jeden Tag (2010). Heidelberg, München, Landsberg, Frechen, Hamburg: C.F. Müller.
Köbler, Gerhard (2007): Juristisches Wörterbuch für Studium und Ausbildung. München: Vahlen.
Köbler, Gerhard (2001): Rechtsrussisch: deutsch-russisches und russisch-deutsches Rechtswörterbuch für jedermann. München: Vahlen.
Rohrer, Hans-Heinrich und Schmidt, Carsten (2008): Kommunizieren im Beruf. Berlin, München: Langenscheidt.
Бергстон Л. (общ. рук.) (2000): Русско-немецкий юридический словарь. М.: Лингвистика.
Гришаев П.И. и Беньямин М. (отв. ред.) (2004): Немецко-русский юридический словарь. М.: Руссо.
Abschnitt 1
ENTSTEHUNG VON RECHT
Nützliche Wörter und Wendungen
Rund um das Wort Recht
das Recht anwenden – применять право; → Rechtsanwendung f – применение права;
das Recht ausüben – осуществлять право; → Rechtsausübung f – осуществление права, пользование правом;
das Recht entziehen (absprechen) – лишить права;
das Recht erwerben – приобрести право;
seine Rechte geltend machen (durchsetzen) – доказывать свои права (осуществлять свои права);
das Recht gewähren – предоставлять право;
das Recht sichern – обеспечить (гарантировать) право;
das Recht studieren – изучать право (юриспруденцию);
sich dem Recht (Gesetz) unterwerfen – подчиняться праву;
das Recht verletzen (beeinträchtigen, beugen, verdrehen) – нарушать (искажать) право; → Rechtsverletzung f – правонарушение;
sich das Recht vorbehalten – оговорить за собой право на что-либо;
jmdm. ein Recht auf etw. zugestehen – за кем-л. признать право на что-л.;
nach dem geltenden Recht – по действующему праву, в соответствии с действующим правом;
von Recht wegen (= rechtens, rechtmäßig) – по праву;
gerecht – справедливый; → Gerechtigkeit f – справедливость; Entstehung von Recht
gerechtfertigt – обоснованный, справедливый, оправданный;
rechtfertigen – оправдывать, оправдать; → Rechtfertigung f – оправдание; → Rechtfertigungsgrund m – основание, исключающее ответственность;
Rechtsakt m – юридическое действие, юридический акт;
Rechtsanspruch m – правовое притязание;
Rechtsanwalt m – адвокат, защитник;
Rechtsbegriff m – правовое понятие, юридический термин;
Rechtsbehelf m – средство правовой защиты, средство оспаривания решения, жалоба;
Rechtsberater m – юрисконсульт (адвокат); → Rechtsberatung f – юридическая консультация;
Rechtsfolge f – правовое последствие; → Rechtsfolgewille m – воля, направленная на достижение определенных правовых последствий;
Rechtsfreund m – адвокат;
Rechtsgebiet n – область права;
Rechtsgeschäft n – (правовая) сделка;
Rechtsgeschichte f – история права;
Rechtsgrund m – правовое основание; → Rechtsgrundsatz m – правовой принцип;
Rechtsgutachten n – юридическое (экспертное) заключение;
Rechtshandlung f – юридическое действие;
Rechtsirrtum