Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают точки питания. Анатолий Верчинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785449346087
Скачать книгу
me think of Rome47. The way the sun hits the buiIdings in the afternoon.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      reservation [rezə’veɪʃn] сущ. бронирование, бронь, резервирование

      2

      Wallace [’wɒləs] Уоллес

      3

      reserve [rɪ’zɜ: v] гл. резервировать, бронировать, зарезервировать, забронировать

      4

      Chrysler [’kraɪslər] сущ. «Крайслер» (марка легковых автомобилей)

      5

      cancel [’kænsəl] гл. аннулировать, отменять, отменить, упразднить

      6

      city club [’sɪtɪ klʌb] сущ. городской клуб

      7

      Maria [mə’rɪə] сущ. Мария, Марья

      8

      ice tea [aɪs ti: ] сущ. 1. холодный чай, ледяной чай; 2. чай со льдом

      9

      in the back [ɪn ði: bæk] нареч. 1. в задней части; 2. сзади

      10

      riverside [’rɪvəsaɪd] сущ. 1. берег, берег реки; 2. Риверсайд (город в округе Риверсайд, штат Калифорния)

      11

      Pepsi [’pepsɪ] сущ. «Пепси» (безалкогольный газированный напиток)

      12

      stranger [’streɪnʤə] сущ. незнакомец, чужестранец, незнакомый человек, пришелец

      13

      dunk [dʌŋk] гл. макать, окунуть, обмакнуть, макнуть, обмакивать

      14

      trough [trɔf] сущ. 1. впадина, котловина, ложбина; 2. корыто, поилка, кормушка, лохань

      15

      pour [pɔ: ] гл. наливать, полить

      16

      whiskey [’wɪskɪ] сущ. ви́ски (алкогольный напиток)

      17

      recognize [’rekəgnaɪz] гл. 1. распознавать, опознавать, распознать, опознать; 2. признавать, признать

      18

      somehow [’sʌmhaʊ] нареч. как-то; сущ. неким образом

      19

      scotch [skɔʧ] сущ. скотч, шотландское виски

      20

      likewise [’laɪkwaɪz] нареч. 1. также, так же, тоже; 2. аналогично, точно так же, точно также

      21

      upstairs [«ʌp’stɛəz] сущ. верхний этаж; нареч. на верхнем этаже

      22

      bar [bɑ: ] сущ. бар, стойка

      23

      coat [kəʊt] сущ. пальто, куртка, пиджак

      24

      beer [bɪə] сущ. пиво

      25

      salad [’sæləd] сущ. салат, винегрет, салатик

      26

      greens [gri: nz] сущ. зелень

      27

      green salad [gri: n ’sæləd] сущ. зелёный салат

      28

      iceberg lettuce сущ. кочанный салат

      29

      mealy [’mi: lɪ] прил. 1. мучнистый, мучной; 2. рассыпчатый

      30

      wedge [weʤ] дольки

      31

      dressing [’dresɪŋ] сущ. 1. одевание, переодевание, одежда; 2. приправа; 3. соус

      32

      ham sandwich


<p>47</p>

Rome [rəʊm] сущ. Рим