Во власти бури. Данелла Хармон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данелла Хармон
Издательство: АСТ
Серия: Лорды и Меррики
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 1995
isbn: 978-5-17-109483-6
Скачать книгу
Коновал ей сделал кровопускание, а толку нету. Вот и пришло мне в голову: а не съездить ли к вет… ветеринару?

      – Кобыла с вами?

      – Нету, – окончательно сконфузившись, прошептал Маккарти громовым шепотом. – Побоялся я брать ее, совсем, значит, ей худо.

      Внимание Колина привлек звук мерного постукивания по кровле – начался дождь. Ноющая боль в ноге, казалось, сразу усилилась, и пришлось усесться прямо на край стола.

      Чтобы отвлечься, Колин потер переносицу, расчесал пальцами, как гребнем, густые светлые волосы.

      – Мистер Лорд, вид-то у вас больно усталый. Я уж завтра поутру…

      – Все в порядке, – заверил Колин, думая о том, что утром вряд ли будет чувствовать себя лучше при такой-то сырости, да и ночью скорее всего не сомкнет глаз. – Вернемся к больной кобыле.

      – По-вашему, нужно опять делать кровопускание?

      – Ни в коем случае!

      – А коновал говорил…

      – Можете не повторять, что он говорил. Наверняка то же самое, что говорит каждый, у кого в руках ланцет или банка с пиявками. Послушать их, так другого и средства нет, будь у животного колики или воспаление легких! На мой взгляд, чаще всего это просто ненужная жестокость. Вот что, для начала возьмите пару попон и укройте лошади спину. Вместо сена запарьте зерно, растолките с водой и дайте ей горячим. Пусть пару дней побудет в стойле, да подальше от остальных лошадей, чтобы ненароком не перезаразились.

      С полминуты фермер молча смотрел на него, по обыкновению не спеша и основательно обдумывая полученный совет, потом медленно кивнул:

      – Угу. Значит, пара попон, пареное зерно, два дня без работы, – повторил он, загибая пальцы, – кровопускание не делать.

      – Не делать, – подтвердил ветеринар.

      – Благодарствую, мистер Лорд! – В порыве признательности Маккарти схватил его руку и энергично потряс, едва не вывихнув. – Что с меня возьмете за это?

      – Разве что обещание не пускать своей лошади кровь без нужды. Ну а если совет не поможет, пошлите за мной и я приеду взглянуть, в чем дело.

      – Пошлю, конечно, пошлю! Простите, что обеспокоил!

      Фермер так энергично нахлобучил шляпу, что почти оторвал ветхие поля, потом зашагал к двери.

      – Вы меня нисколько не…

      Колин умолк, заметив, что остался в одиночестве. Жизнерадостно насвистывая, фермер стремительно удалился во тьму, и завеса дождя поглотила его. Дверь медленно качнулась назад и закрылась с мягким стуком. Какое-то время ветеринар оставался в той же позе, прислушиваясь к тому, как шумит мелкий дождь, падая на дранку кровли. В приоткрытое окно веяло прохладой и особенным запахом, свойственным сырой погоде. И другие запахи были там, снаружи, – притягательные, волнующие. Пахло мокрой землей и молодой травой, какими-то цветами из тех, что раскрываются ночью. Пахло промытым, свежим воздухом.

      Колин с удовольствием представил себе дорогу домой.

      Ему была совершенно чужда хандра по причине плохой погоды. Он любил жизнь