The Eleven Comedies, Volume 2. Аристофан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аристофан
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
type="note">264 you can always find relations. Does the son of Pisias want to betray the gates of the city to the foe? Let him become a partridge, the fitting offspring of his father; among us there is no shame in escaping as cleverly as a partridge.

      So the swans on the banks of the Hebrus, tio, tio, tio, tio, tiotinx, mingle their voices to serenade Apollo, tio, tio, tio, tio, tiotinx, flapping their wings the while, tio, tio, tio, tio, tiotinx; their notes reach beyond the clouds of heaven; all the dwellers in the forests stand still with astonishment and delight; a calm rests upon the waters, and the Graces and the choirs in Olympus catch up the strain, tio, tio, tio, tio, tiotinx.

      There is nothing more useful nor more pleasant than to have wings. To begin with, just let us suppose a spectator to be dying with hunger and to be weary of the choruses of the tragic poets; if he were winged, he would fly off, go home to dine and come back with his stomach filled. Some Patroclides in urgent need would not have to soil his cloak, but could fly off, satisfy his requirements, and, having recovered his breath, return. If one of you, it matters not who, had adulterous relations and saw the husband of his mistress in the seats of the senators, he might stretch his wings, fly thither, and, having appeased his craving, resume his place. Is it not the most priceless gift of all, to be winged? Look at Diitrephes!265 His wings were only wicker-work ones, and yet he got himself chosen Phylarch and then Hipparch; from being nobody, he has risen to be famous; 'tis now the finest gilded cock of his tribe.266

      PISTHETAERUS. Halloa! What's this? By Zeus! I never saw anything so funny in all my life.267

      EUELPIDES. What makes you laugh?

      PISTHETAERUS. 'Tis your bits of wings. D'you know what you look like? Like a goose painted by some dauber-fellow.

      EUELPIDES. And you look like a close-shaven blackbird.

      PISTHETAERUS. 'Tis ourselves asked for this transformation, and, as Aeschylus has it, "These are no borrowed feathers, but truly our own."268

      EPOPS. Come now, what must be done?

      PISTHETAERUS. First give our city a great and famous name, then sacrifice to the gods.

      EUELPIDES. I think so too.

      EPOPS. Let's see. What shall our city be called?

      PISTHETAERUS. Will you have a high-sounding Laconian name? Shall we call it Sparta?

      EUELPIDES. What! call my town Sparta? Why, I would not use esparto for my bed,269 even though I had nothing but bands of rushes.

      PISTHETAERUS. Well then, what name can you suggest?

      EUELPIDES. Some name borrowed from the clouds, from these lofty regions in which we dwell—in short, some well-known name.

      PISTHETAERUS. Do you like Nephelococcygia?270

      EPOPS. Oh! capital! truly 'tis a brilliant thought!

      EUELPIDES. Is it in Nephelococcygia that all the wealth of Theogenes271 and most of Aeschines'272 is?

      PISTHETAERUS. No, 'tis rather the plain of Phlegra,273 where the gods withered the pride of the sons of the Earth with their shafts.

      EUELPIDES. Oh! what a splendid city! But what god shall be its patron? for whom shall we weave the peplus?274

      PISTHETAERUS. Why not choose Athené Polias?275

      EUELPIDES. Oh! what a well-ordered town 'twould be to have a female deity armed from head to foot, while Clisthenes276 was spinning!

      PISTHETAERUS. Who then shall guard the Pelargicon?277

      EPOPS. One of ourselves, a bird of Persian strain, who is everywhere proclaimed to be the bravest of all, a true chick of Ares.278

      EUELPIDES. Oh! noble chick! what a well-chosen god for a rocky home!

      PISTHETAERUS. Come! into the air with you to help the workers, who are building the wall; carry up rubble, strip yourself to mix the mortar, take up the hod, tumble down the ladder, an you like, post sentinels, keep the fire smouldering beneath the ashes, go round the walls, bell in hand,279 and go to sleep up there yourself; then despatch two heralds, one to the gods above, the other to mankind on earth and come back here.

      EUELPIDES. As for yourself, remain here, and may the plague take you for a troublesome fellow!

      PISTHETAERUS. Go, friend, go where I send you, for without you my orders cannot be obeyed. For myself, I want to sacrifice to the new god, and I am going to summon the priest who must preside at the ceremony. Slaves! slaves! bring forward the basket and the lustral water.

      CHORUS. I do as you do, and I wish as you wish, and I implore you to address powerful and solemn prayers to the gods, and in addition to immolate a sheep as a token of our gratitude. Let us sing the Pythian chant in honour of the god, and let Chaeris accompany our voices.

      PISTHETAERUS (to the flute-player). Enough! but, by Heracles! what is this? Great gods! I have seen many prodigious things, but I never saw a muzzled raven.280

      EPOPS. Priest! 'tis high time! Sacrifice to the new gods.

      PRIEST. I begin, but where is he with the basket? Pray to the Vesta of the birds, to the kite, who presides over the hearth, and to all the god and goddess-birds who dwell in Olympus.

      CHORUS. Oh! Hawk, the sacred guardian of Sunium, oh, god of the storks!

      PRIEST. Pray to the swan of Delos, to Latona the mother of the quails, and to Artemis, the goldfinch.

      PISTHETAERUS. 'Tis no longer Artemis Colaenis, but Artemis the goldfinch.281

      PRIEST. And to Bacchus, the finch and Cybelé, the ostrich and mother of the gods and mankind.

      CHORUS. Oh! sovereign ostrich, Cybelé, the mother of Cleocritus,282 grant health and safety to the Nephelococcygians as well as to the dwellers in Chios….

      PISTHETAERUS. The dwellers in Chios! Ah! I am delighted they should be thus mentioned on all occasions.283

      CHORUS. … to the heroes, the birds, to the sons of heroes, to the porphyrion, the pelican, the spoon-bill, the redbreast, the grouse, the peacock, the horned-owl, the teal, the bittern, the heron, the stormy petrel, the fig-pecker, the titmouse….

      PISTHETAERUS. Stop! stop! you drive me crazy with your endless list. Why, wretch, to what sacred feast are you inviting the vultures and the sea-eagles? Don't you see that a single kite could easily carry off the lot at once? Begone, you and your fillets and all; I shall know how to complete the sacrifice by myself.

      PRIEST. It is imperative that I sing another sacred chant for the rite of the lustral water, and that I invoke the immortals, or at least one of them, provided always that you have some suitable food to offer him; from what I see here, in the shape of gifts, there is naught whatever but horn and hair.

      PISTHETAERUS. Let us address our sacrifices and our prayers to the winged gods.

      A POET. Oh, Muse! celebrate happy Nephelococcygia in your hymns.

      PISTHETAERUS. What have we here? Where do you come from, tell me? Who are you?

      POET. I am he whose language is sweeter than honey, the zealous slave of the Muses, as Homer has it.

      PISTHETAERUS.


<p>265</p>

A basket-maker who had become rich.—The Phylarchs were the headmen of the tribes, [Greek: Phulai]. They presided at the private assemblies and were charged with the management of the treasury.—The Hipparchs, as the name implies, were the leaders of the cavalry; there were only two of these in the Athenian army.

<p>266</p>

He had now become a senator, member of the [Greek: Boul_e].

<p>267</p>

Pisthetaerus and Euelpides now both return with wings.

<p>268</p>

Meaning, 'tis we who wanted to have these wings.—The verse from Aeschylus, quoted here, is taken from 'The Myrmidons,' a tragedy of which only a few fragments remain.

<p>269</p>

The Greek word signified the city of Sparta, and also a kind of broom used for weaving rough matting, which served for the beds of the very poor.

<p>270</p>

A fanciful name constructed from [Greek: nephel_e], a cloud, and [Greek: kokkux], a cuckoo; thus a city of clouds and cuckoos.—Wolkenkukelheim [Transcriber's note: So in original. The correct German word is Wolkenkuckucksheim] is a clever approximation in German. Cloud-cuckoo-town, perhaps, is the best English equivalent.

<p>271</p>

He was a boaster nicknamed [Greek: Kapnos], smoke, because he promised a great deal and never kept his word.

<p>272</p>

Also mentioned in 'The Wasps.'

<p>273</p>

Because the war of the Titans against the gods was only a fiction of the poets.

<p>274</p>

A sacred cloth, with which the statue of Athené in the Acropolis was draped.

<p>275</p>

Meaning, to be patron-goddess of the city. Athené had a temple of this name.

<p>276</p>

An Athenian effeminate, frequently ridiculed by Aristophanes.

<p>277</p>

This was the name of the wall surrounding the Acropolis.

<p>278</p>

i.e. the fighting-cock.

<p>279</p>

To waken the sentinels, who might else have fallen asleep.—There are several merry contradictions in the various parts of this list of injunctions.

<p>280</p>

In allusion to the leather strap which flute-players wore to constrict the cheeks and add to the power of the breath. The performer here no doubt wore a raven's mask.

<p>281</p>

Hellanicus, the Mitylenian historian, tells that this surname of Artemis is derived from Colaenus, King of Athens before Cecrops and a descendant of Hermes. In obedience to an oracle he erected a temple to the goddess, invoking her as Artemis Colaenis (the Artemis of Colaenus).

<p>282</p>

This Cleocritus, says the Scholiast, was long-necked and strutted like an ostrich.

<p>283</p>

The Chians were the most faithful allies of Athens, and hence their name was always mentioned in prayers, decrees, etc.