52
run errands –
53
“
54
Monticelliesque-mood of color – напоминающий картины Монтичелли
55
The new dining-room, rich with a Pompeian scheme of color – Столовая, выдержанная в красновато-коричневых тонах, излюбленных в древней Помпее
56
How do you think she’s taking? –
57
to poach on their exclusive preserves –
58
he who takes the sword may well perish by the sword –
59
a blanket franchise –
60
robbery, ballot-box stuffing, the sale of votes, the appointive power of leaders, graft, nepotism, vice exploitation – грабеж, подтасовка избирательных бюллетеней, продажа голосов, власть политических лидеров, назначающих своих людей на различные должности, взяточничество, семейственность, использование человеческих слабостей
61
There was no beating around the bush here –
62
The Die Is Cast – Жребий брошен
63
largely because the Schryhart faction, not being in a position where they needed to ask the city council for anything at present, were so obtuse as to forget to make overtures of any kind to the buccaneering forces at the City Hall – в основном потому что группа Шрайхарта, не нуждаясь пока что в услугах городского совета, проявила недальновидность и не сообразила подмазать на всякий случай шайку бандитов, засевшую в ратуше
64
Oxford ties – ботинки с шнурками или пуговицами
65
rate war – тарифная война
66
for one –
67
Perugino – Перуджино
68
the fly in the ointment –
69
Jacqueminot roses – сорт роз темно-красного цвета
70
My, my! – восклицание, выражающее удивление или восхищение
71
swing the censer –
72
heightened her beauty –
73
to lead him astray –
74
was looming in the offing –
75
Her ox, God wot, was the one that was being gored. – Бог знает, может, это она проиграет в этой битве.
76
lapsed into the blues –
77
There was safety in numbers –
78
“lettahs” = letters
79
high and dry on land – выброшенный на б