Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка. Григорий Багриновский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Григорий Багриновский
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2018
isbn: 978-5-389-15284-7
Скачать книгу
Из англ. dandy ‘франт, щёголь’, от Jack-a-dandy, возможно, от шотл. Andy, от Andrew ‘Эндрю’, ср. merry-andrew ‘шут, фигляр, паяц’. Слово появилось в Шотландии около 1780 г., распространилось в Лондоне в 1813–1819 гг. Начало XIX в.

      дендри́т1 (кристаллическое образование древовидной формы). Из франц. dendrite (1732), устар. dendride (1578) < греч. δενδρίτης ‘деревянный’, от δένδρον ‘дерево’.

      дендри́т2 (разветвляющийся отросток нервной клетки). Из нем. Dendrit < греч. δενδρίτης. См. дендрит1. Термин предложил в 1889 г. немецкий анатом и эмбриолог В. Гис (W. His, 1831–1905).

      день. Др.-рус., ст.-слав. дьнь, укр. день, белор. дзень, болг. ден, сб.-хорв. dȃn, чеш. den, словац. deň, польск. dzień. Праслав. *dьnь < и.-евр. *din- < корень *dei̭-(n)– ‘день’. Ср. др.-инд. dína-, лит. dienà, др.-прус. deinan, лат. diēs ‘день’, nūn-dinae ‘(девятый) рыночный день’, греч. ἔν-δῑον ‘полдень’, др.-ирл. dïe ‘день’, арм. tiv ‘день’. XI в.

      де́ньги. От др.-рус. деньга (с конца XVIII в.) < денга ‘серебряная монета, чеканившаяся с последней четверти XIV в.’. Заимствование из тюрк., ср. тат. täηkä ‘серебряная монета, деньги’, монг. teηge, узб. танга и др., возможно, из ср.-перс. dāng, нов.-перс. dānag ‘монета’. Денежка (уменьш. от деньга) – ‘медная монета в ½ копейки’, в 1849–1867 гг. это название стояло на обратной стороне таких монет.

      депе́ша. Из франц. dépêche ‘телеграмма, депеша’ < dépêcher ‘торопиться, спешить’ = dé- (< des-) ‘не-’ + empêcher ‘мешать, задерживать’ < поздн.-лат. impedicāre ‘задерживать’ < лат. impedicāre ‘захватывать, удерживать’ < im (< in) ‘в-, на-’ + pedica ‘петля, силок; путы, узы’. Середина XVIII в.

      депо́. Из франц. dépôt ‘склад, депо’; устар. форма депот из нем. Depot. Конец XVIII в.

      депре́ссия. Из франц. dépression < ст.-франц. depresser < лат. dēpressio ‘подавление’ < dēpressus ‘подавленный’, прич. от dēprimere ‘давить вниз’ = dē- ‘вниз’ + premere ‘давить’. Конец XIX в.

      депута́т. Непосредственно из лат. dēputātus ‘посланный’ < прич. от dēputāre ‘назначать, предназначать’ = dē- ‘про-’ + putāre ‘подсчитывать, рассматривать, предполагать’.

      дёргать. Др.-рус. дьргати, ст.-слав. дръгати, укр. дергати, болг. дръгна ‘дёргаю лён’. Праслав. *dьrgati < *и.-евр. *derəgh- ‘дёргать, драть’ < *der(ə)– ‘драть’. См. драть. Ср. лит. dìrginti ‘раздражать’, нем. zergen ‘теребить, злить, мучить’, др.-англ. terʒan ‘дёргать’. В совр. форме с начала XVIII в.

      дере́вня. Др.-рус. деревня, польск. derewnia заимств. из вост.-слав. языков. Праслав. *dьrvьn’i < и.-евр. *darəṷ-, *derəṷ- ‘поле’, ‘полевые злаки’. Родств. лит. dirvà ‘пашня, нива’, латыш. dìrva ‘пашня, посевное поле’, ср.-англ. tāre, англ. tare ‘вика, плевел’, др.-инд. dū́rvā ‘вид проса, Panicum dactylon’.

      де́рево. Др.-рус. древо, дрѣво, дерево, ст.-слав. дрѣво, укр. дерево, белор. дзерава, болг. дърво, сб.-хорв. dȑvo, чеш. dřevo, словац. drevo, польск. drzewo. Праслав. *dervo < и.-евр. *derṷ-, *drēṷ, вероятно, от *der(ə)– ‘драть, сдирать, рвать’. См. драть. Ср. лит. dervà ‘смола’, греч. δόρυ ‘дерево’, др.-инд. dāru ‘дерево (материал)’, англ. tree ‘дерево’, др.-иран. dāuru ‘ствол дерева’, валл. derwen ‘жёлудь’, алб. dru ‘дерево, лес’. Первичное значение – ‘то, что выдирается, обдирается’. XI в.

      дерён (растение рода Chamaepericlymenum). Тж. дёрен. Укр. дерен, болг. дрян, сб.-хорв. drȉjen, чеш. dřin, словен. drén, др.-польск. drzon. Праслав. *dernъ <