– Я могу войти? – спросил полицейский.
– А в этой коробке случайно не найдется какой-нибудь еды? Я просто умираю от голода.
– Может, вы позволите мне войти, сэр?
Прист пожал плечами и отступил в сторону. Почему бы и нет? На лице посетителя опять мелькнула деланая улыбка. Прист провел гостя через прихожую в кухню. Полицейский осторожно положил коробку на бок. Его форма была в идеальном порядке. Должно быть, на службе совсем недавно.
– Красивая у вас кухня, – заметил он, оглядевшись по сторонам.
Кухню Приста и впрямь можно было бы выставить в демонстрационном зале мебельного магазина, торгующего жильем под ключ. Мебель из светлого дерева, столешницы из черного гранита. Салатовые прожилки, украшающие стену над встроенной техникой, отражались в полированных поверхностях высоких табуретов, стоящих вдоль барной стойки. В воздухе все еще витал запах горелой рыбы.
– Чем это пахнет? – принюхался полицейский.
– Камбалой.
– Понятно. Она легко подгорает.
– Не совсем так. Вообще-то, ее довольно трудно испоганить.
Полицейский попытался изобразить сочувственную улыбку, но и на этот раз улыбнулись только его губы.
– Так чем же я могу вам помочь, офицер?
– Меня послал к вам наш комиссар. Сейчас у нас идет чистка архивов, и кто-то наткнулся там на какие-то вещи, которые вы оставили, когда ушли. По правде говоря, я до этого ничего о вас не слышал, но комиссар сказал, что в свое время вы были в лондонской полиции человеком известным и что я должен доставить вам эту коробку лично.
– Я ушел из Скотленд-Ярда десять лет назад.
– В самом деле? Видимо, вы произвели сильное впечатление.
– Похоже на то. Правда, я не припоминаю, чтобы что-то оставил там десять лет назад.
– Что ж, тогда давайте посмотрим, что у нас тут есть.
Полицейский протянул руку к коробке, быстро снял с нее крышку и достал длинный металлический предмет.
– Американская полицейская дубинка со второй боковой рукояткой, – прокомментировал Прист. – Такими пользовались в девяностые. У меня никогда не было такой штуки.
– В самом деле? – Полицейский взглянул на дубинку, всем своим видом выражая удивление.
Потом изучающим взглядом посмотрел на нее снова, словно ожидая, что она сейчас откроет ему какой-то доселе скрытый секрет. Прикинув ее вес в руке, он покачал головой.
– Так вы говорите, вас послал ко мне комиссар? – уточнил Прист.
– Да.
– Старший инспектор Причард?
– Да.
Прист упал, приложившись головой о край барной стойки. Ему пришлось пострадать дважды. Первый удар был с размаху нанесен концом дубинки и угодил в висок – ему не хватило какой-то доли секунды, чтобы увернуться. А во второй раз он задел головой угол гранитной столешницы, когда уже падал. От этого второго удара Прист и вырубился.
Чарли