Химера. Юрген Ангер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрген Ангер
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449326263
Скачать книгу
вы это проверяете? – подозрительно спросил Остерман.

      – Увидишь, – Рене ловко, как кошка, перебрался через разделяющие их пледы – казалось, что у Хайни под пледом не две, а целых четыре костлявых ноги – и поцеловал своего ошеломленного собеседника. Быстро, словно ужалил. И мгновенно вернулся на прежнее место – словно гадюка атаковала и снова спряталась.

      – Рейнгольд! – Остерман подпрыгнул на своих грелках и брезгливо вытер губы, – Знаешь, мне не нравятся подобные шутки. И я – не из этого лагеря.

      – Ты не отравлен, – умиротворенно и весело объявил ему Рене, – да, вот так мы и проверяем. Оттого, наверное, Гасси и занесло в этот, как ты говоришь, лагерь. А я – пока держусь.

      – А если бы – да, был бы отравлен, что бы ты делал? – спросил Остерман.

      – У нас есть и противоядия, – гордо ответил Рене, но тут же увял, – Правда, они так себе. От тофаны и вовсе противоядия нет. Но мы над этим работаем, правда, Хайни.

      – Я слышал о пасторе Десезиусе в Каторжном остроге, у которого прихожане умирали и оживали, – задумчиво припомнил Остерман, – это же твой человек, Рейнгольд?

      – Значит, нужно убирать пастора из острога, – рассудил Рене, – если уже и ты мне о нем рассказываешь.

      – Не стоит, – успокоил его Хайни, – мои шпионы докладывают только мне. Больше ни с кем они знаниями о пасторе не поделятся. А я не желаю, чтобы моя любимая марионетка угодила в пытошный приказ.

      – Он не так называется! – рассмеялся Рене.

      – Да я знаю… – лукаво улыбнулся Остерман, и короткая его губа поднялась, открыв два белых зуба – и в самом деле, как у зайчика. Рене смотрел на него с умилением:

      – А я не желаю, чтобы мой любимый кукловод помер от инфлюэнцы или застудил свои ценные уши в таком непротопленном, пронизанном сквозняками доме, – Рене извлек из кармана своего траурного кафтанчика небольшой сверток и ловко бросил другу – через пледы и торчащие колени, прямо в руки, – Обрати внимание, я стоял с ним в кармане на отпевании покойницы, так что эта штука имеет еще и несомненную магическую силу.

      – Вгоняет в гроб? – Остерман развернул изящный, как все у Рене, сверток – в нем обнаружилась смешная шапочка, вроде тех, что носят еврейские банкиры, с ушками и крошечным козырьком. Шапочка была черная, очень мягкая, и сделана так, словно это была рыцарская кольчуга – из миниатюрных шерстяных петелек, цеплявшихся друг за друга забавным образом.

      – Где ты это взял? – удивился Хайни. Рене встал с кушетки, подошел к нему, надел на него шапочку и протянул другу маленькое зеркальце – Рене всегда носил это зеркальце в кармане, так сильно он себя любил.

      – Тебе очень идет, – Рене поправил ушки, чтобы висели ровно, – Я ее связал.

      – Ты ее – что? – не поверил Хайни.

      – Связал. В Версале самая последняя мода – вязание на спицах, и даже сам регент герцог Орлеанский Филипп недавно связал своей метрессе чулочки. Ты не поверишь,