1. Обязательно идти по китайскому пути, то есть по пути социализма с китайской спецификой. Китайская нация – это нация незаурядной креативности. Раз мы сумели создать великую китайскую цивилизацию, то тем более сможем продолжать и расширять путь развития, соответствующий китайским реалиям.
2. Необходимо возвышать китайский дух, сердцевина которого – патриотизм, а также дух эпохи, сердцевина которого – реформы и новаторство.
3. Необходимо объединять силы нации, которые рождаются великой сплоченностью 56 национальностей с населением, насчитывающим 1,3 млрд человек. Китайская мечта – это мечта всей нации и каждого китайца в отдельности.
В первые месяцы после выдвижения плана Си Цзиньпин стал часто обращаться с призывом осуществить китайскую мечту к разным слоям общества. В апреле 2013 г. он встречался с представителями рабочего класса – лауреатами Всекитайского конкурса отличников труда. Призвав рабочих «усердно, честно и творчески трудиться», руководитель компартии напомнил о необходимости «сознательно претворять в жизнь основные ценности социализма». Они были сформулированы на XVIII съезде: твердо продвигаться вперед по пути социализма с китайской спецификой и бороться за полное построение общества средней зажиточности (сяокан), составными частями которого являются могущество, демократия, цивилизованность, гармония, свобода, равенство, справедливость, верховенство закона, патриотизм, преданность работе, честность, дружелюбие.
В мае наступил черед молодежи. Повторив формулировку «мы, как ни в один исторический период ранее, близки к осуществлению нашей цели великого возрождения китайской нации», Си Цзиньпин призвал молодое поколение не расслабляться на фоне достигнутых страной успехов: «девяносто ли составляет только половину пути длиной в сто ли», процитировал он древнюю книгу «Чжаньго цэ» («Стратегии воюющих царств», V–III вв. до н. э.).
Предстоящий Китаю бурный рывок на финальном участке забега длиной в 200 лет потребует полной самоотдачи, но и предоставит молодым людям небывалые возможности для самореализации. «Одна волна Янцзы набегает на другую», – этой пословицей Си Цзиньпин украсил рассуждение о том, что долг юности состоит в том, чтобы догнать и перегнать старшее поколение. Пословица «Знания – это лук, талант – это стрелы» была использована при разговоре о необходимости прилежно учиться. Призыв к новаторству, поиску нетривиальных решений на жизненном пути иллюстрировался другой пословицей – «Столкнувшись с горой, проложи через нее дорогу, а столкнувшись с рекой – построй мост». Готовиться к неизбежным трудностям, не бояться их надо в духе пословицы «Меч не будет острым, если его не точить, слива не будет ароматной, если не пережила морозы». Цитатой из конфуцианского трактата «Го юй» («Речи царств», описывает события периода