Путешествие в слово. Эдуард Вартаньян. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эдуард Вартаньян
Издательство: АСТ
Серия: Простая наука для детей
Жанр произведения: Прочая образовательная литература
Год издания: 1982
isbn: 978-5-17-108043-3
Скачать книгу
– «самообслуживание», слово освободили от мага, а на его место определили усеченное сам.

      Так возникло сложносокращенное слово универсам – «универсальный магазин самообслуживания». Случай довольно редкий.

      Элемент. Слово латинского происхождения, первоначально – философский термин, обозначавший стихийно-изначальные силы мироздания, то есть огонь, воздух, воду, землю. Предполагают, что слово произведено из названий трех букв латинского алфавита: L (эль), М (эм), N (эн). Смысл названия: подобно тому, как слова сложены из букв, все тела сложены из элементов.

      В честь и по поводу,

      или глава, повествующая о том, как имена людей, географических мест перешли в названия вещей, что иногда легко определить с первого взгляда, а иной раз – лишь после подсказки, в чем вы немедленно убедитесь сами

      В живом организме языка происходит постоянный процесс перехода нарицательных имен в имена собственные и собственных имен в нарицательные.

      Одним из распространенных путей пополнения лексики и является переход имен собственных в имена нарицательные. Собственные имена состоят в основном из двух больших групп названий – топонимов и антропонимов. Вот о том, как имена людей и имена мест перешли в названия вещей и явлений окружающего нас мира, мы сейчас и побеседуем.

      И вот история первая. Как фамилия безвестного паренька, образованная от названия малой речушки, стала названием известных доныне леденцов.

      В. А. Гиляровский, блестящий знаток и летописец московского быта, в одном из очерков привел рассказанную булочником Филипповым занятную историю падения и взлета кустаря, а затем и фабриканта Ландрина.

      «Вот хоть взять конфеты, которые „ландрин“ зовут… – вспоминал Филиппов. – Кто Ландрин? Что монпансье? Прежде это монпансье наши у французов выучились делать, только продавали их в бумажках завернутые во всех кондитерских…

      А тут вон Ландрин… Тоже слово будто заморское, что и надо для торговли…

      На кондитерскую Григория Ефимовича Елисеева это монпансье работал кустарь Федя. Каждое утро, бывало, несет ему лоток монпансье. Он по-особому его делал: половинка беленькая и красненькая, пестренькая, – кроме него никто так делать не умел, – и в бумажках. После именин, что ли, с похмелья, вскочил он товар Елисееву нести.

      Видит, лоток накрытый приготовлен стоит. Схватил и бежит, чтобы не опоздать. Приносит. Елисеев развязал лоток и закричал на него:

      – Что ты принес? Что?..

      Увидел Федя, что забыл завернуть конфеты в бумажки, схватил лоток, побежал. Устал, присел на тумбу около гимназии женской… Бегут гимназистки, одна, другая…

      – Почем конфеты? Он не понимает.

      – По две копейки возьмешь? Дай пяток.

      Сует одна гривенник… За ней другая… Тот берет деньги и сообразил, что выгодно. Потом их выбежало много, раскупили лоток и говорят:

      – Ты завтра приходи во двор, к двенадцати часам, к перемене… Как тебя зовут?

      – Федором,