Хотя перевод Иеронима получил всеобщее признание не сразу, к VIII в. он уже практически вытеснил существовавшие старолатинские тексты. Несколько позже за ним закрепилось название «В.», которым он обязан отчасти своей распространенности, а отчасти простоте языка. Текст В. сохранился в огромном числе рукописей. Во время Каролингского возрождения (конец VIII – начало IX в.) на основе варианта, сохраненного благодаря Кассиодору в →монастыре Виварии, монахом Алкуином и некоторыми другими был составлен наиболее точный вариант текста В.
В 1546 →Тридентский собор зафиксировал канонический состав Библии (→Канон Священного Писания) и придал В. статус официального перевода Священного Писания. Специальной комиссии было поручено подготовить новое издание В., что и было сделано в 1590 с благословения Папы Сикста V. Однако эта редакция текста оказалась неудачной, и спустя два года после смерти Сикста V Папа Климент VIII изъял все выпущенные экземпляры этой В., известной как «Сикстина», и выпустил новую, получившую название «Клементина» (1592). Католическая Церковь считала текст Клементины официальным текстом Библии вплоть до 1979.
Именно В. стала основой для переводов Библии на национальные языки. Только с середины XIX в. с развитием →библеистики начался процесс национальных переводов на основе сохранившихся текстов, написанных на оригинальных языках Священного Писания (→библейские языки).
Печатная В. стала одним из источников при составлении в России в конце XV в. первого полного свода библейских книг, который получил название Геннадиевской Библии по имени Новгородского епископа. С латинского текста В. на церковнославянский язык были сделаны переводы книг 1 и 2 Паралипоменон, 1–3 Ездры, Неемии, Товита, Иудифи, Премудрости Соломона, многих глав из книг →пророков.
XX век принес Церкви сознание необходимости подготовки нового перевода Библии на латинский язык. Новый официальный полный текст Библии на латинском языке, т. н. Неовульгата, был издан в 1979. Хотя к восьмидесятым годам латинский язык перестал играть как в →богослужении Римской Церкви, так и в ее →богословии столь важную роль, как прежде, однако и латинский текст Библии, и латинские литургические тексты продолжают оставаться для всей Церкви нормативными.
ВЬЕННСКИЙ СОБОР – XV →Вселенский собор, созванный Папой Климентом V и проходивший