По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрнест Хемингуэй
Издательство: АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1940
isbn: 978-5-17-095592-3
Скачать книгу
Таких за цыганами гоняться не посылают.

      – Все же они нагнали на меня страху, – признался цыган. – Да, признаю́, я испугался.

      – Они полетели бомбить аэродром, – успокоил его Роберт Джордан, когда они уже входили в пещеру. – Я почти уверен, что они полетели именно туда.

      – Что ты сказал? – переспросила жена Пабло. Она налила ему кружку кофе и протянула банку сгущенного молока.

      – О, у вас и молоко есть? Богато живете!

      – У нас все есть, – ответила она. – Теперь вот еще и страх появился после этих самолетов. Куда, говоришь, они полетели?

      Через дырку, проделанную в банке, Роберт Джордан подлил себе немного густого молока, подобрал каплю ободом кружки и взболтал кофе, пока он не приобрел ровный светло-коричневый цвет.

      – Я думаю, что они полетели бомбить аэродром. То ли в Эскориале, то ли в Колменаре, то ли в Мансанаресе, а может, все три.

      – Пусть летят куда угодно, только б от нас подальше, – вставил Пабло.

      – А здесь-то им что нужно? – спросила женщина. – Что они здесь делают? Мы сроду не видали таких самолетов. И чтоб столько за раз… Они что, готовят наступление?

      – Какие передвижения были вчера ночью на дороге? – спросил Роберт Джордан. Мария стояла рядом с ним, но он на нее не смотрел.

      – Эй, Фернандо, – окликнула женщина. – Ты вчера был в Ла Гранхе. Заметил там какое-нибудь движение?

      – Да никакого, – ответил коротышка лет тридцати пяти со слегка косящим глазом и простодушной физиономией, которого Роберт Джордан никогда прежде не видел. – Несколько грузовиков – как обычно. Какие-то легковые машины. А войск я не видел.

      – Ты каждый вечер ходишь в Ла Гранху? – спросил его Роберт Джордан.

      – Я или кто-нибудь другой, – ответил Фернандо. – Кто-то всегда ходит.

      – Они ходят узнавать новости. Табак покупать, всякие мелочи, – объяснила женщина.

      – У нас там есть свои люди?

      – Есть, а как же. Те, кто работает на электростанции, и другие.

      – И какие новости ты слышал?

      – Да никаких. На севере дела по-прежнему плохи. Но это не новость. На севере с самого начала не задалось.

      – А из Сеговии ничего не слышно?

      – Нет, hombre[18]. Да я и не спрашивал.

      – А ты сам в Сеговию ходишь?

      – Иногда, – ответил Фернандо. – Это опасно. Там патрули везде, документы требуют.

      – А аэродром тамошний знаешь?

      – Нет, hombre. Я знаю, где он находится, но близко никогда не подходил. Уж там-то точно документы потребуют.

      – И никаких разговоров об этих самолетах вчера не было?

      – В Ла Гранхе? Не было. Но сегодня-то вечером только про них и будут судачить. Вчера говорили про речь Кейпо де Льяно по радио. Больше ничего. Да, еще про то, что Республика, кажется, готовит наступление.

      – Что-что?!

      – Что Республика готовит наступление.

      – Где?

      – Точно неизвестно. Может, здесь. Может, в какой другой части Сьерры. Ты ничего такого не слыхал?

      – Об


<p>18</p>

Мужчина, человек (исп.). Употребляется в качестве обращения как «приятель», «друг».