Ирландское сердце. Мэри Пэт Келли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэри Пэт Келли
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-617-12-5314-8, 978-0-7653-2913-4
Скачать книгу
ночи, Нони.

      – Эд, Нони, пойдемте уже, – довольно резко оборвал их Джон и взял меня за руку.

      Тогда Тим обратился ко мне:

      – Я и не думал, что вы подчиняетесь приказам чикагского отделения полиции.

      – Я и не подчиняюсь, – ответила я и забрала у Джона свою руку. – Джон просто хочет защитить меня, и Эд тоже очень осмотрителен. Я бы поехала с вами, но у меня нет обмундирования.

      – У меня с собой есть кое-что из дамского облачения.

      Тим встал, открыл багажный отсек в задней части автомобиля и извлек оттуда плащ от пыли, защитные очки и шарф.

      – Это чтобы шляпу не унесло ветром, но, я смотрю, шляпу вы не надели. Это не очень хорошо, мисс Келли. В смысле, ходить простоволосой, – пояснил он.

      – Нора вышла совсем ненадолго навестить родственника, – вступилась за меня Роза.

      – Не думала, что вы так рьяно выступаете за соблюдение этикета, мистер Макшейн, – вставила я.

      – Да я не выступаю, – пожал он плечами и начал прилаживать шарф к моим волосам.

      Я взяла у него два конца шелковой ткани и завязала их в узел.

      – Нони, не нужно, – прошептала Роза.

      Я и сама знала, что не должна этого делать, но… То ли из-за обиды на сестер Маккейб, чью двойную свадьбу уже вообразила, то ли из-за желания насладиться выражением лица Генриетты, когда я подъеду к дому на «Олдсмобиле», а может, просто из-за действия магических чар я уже застегивала на себе плащ, а Тим Макшейн тем временем уселся в машину. После этого он наклонился и подал мне руку, помогая подняться на ступеньку.

      – А это что? Сигнал? – поинтересовалась я, указывая на резиновую грушу.

      – Точно, – ответил он.

      Я выжала из устройства громкий резкий звук и обернулась, чтобы помахать рукой тете Кейт, Джону, Эду и сестрам Маккейб. Джону не удалось вытащить меня из этого безлошадного экипажа, и это, должно быть, расстроило его мать, но он ничего не мог поделать. Тим двинул рычагом, и мотор затарахтел.

      – Видите, тут не нужна заводная ручка, – сказал он Эду, который прислонился к дверце, чтобы лучше видеть. – А теперь включаем передачу и поехали, – продолжил Тим. – Подайте еще один сигнал, Нора.

      Я так и сделала, и машина, пошатываясь, тронулась с места. Оглянувшись, я увидела позади нас облако черного дыма. За нами действительно тянулся шлейф дурного запаха, когда мы, вздымая пыль, сворачивали на Арчер-авеню. По улице двигалось стадо. Я была рада, что еду в очках.

      – Придвиньтесь ближе ко мне! – прокричал Тим, пытаясь заглушить грохот мотора. – С точки зрения расположения центра тяжести, – продолжил он, показывая на свободное место между нами, – лучше сидеть бок о бок. Мы же не хотим перевернуться.

      Я придвинулась к нему, но так, чтобы наши ноги не соприкоснулись.

      – Боитесь? – спросил он.

      – Вовсе нет. Мы не особенно-то и гоним, – ответила я.

      – Сейчас мы движемся со скоростью двенадцать миль в час, – уточнил он. – Но я могу ехать быстрее.

      – Трясет, – сказала я, когда мы в очередной раз угодили колесом в глубокую выбоину на дороге.

      – А