Однако беспокоился он напрасно… Конечно, сэр Фердинанд не хотел гореть посмертно вечным пламенем, однако, во-первых, этот парень предложил ему мечту всей жизни, а во-вторых, он просто не видел другого спасения от секиры варвара, все еще нависавшей над его головой.
– Я бы хотел поподробнее разузнать об условиях этого обмена, – произнес он как можно более вежливо, торопливо пытаясь понять, какие части его тела свободны, а какие «заморожены» вместе с остальным окружающим миром.
– Все укх-ловия укх-азаны в этом до-кхум-хентеее, – ответил демон, протягивая какой-то манускрипт. – Кх-если вы со-хлааасныы, кх-ростоо раасс-пишитесссь.
Сэр Фердинанд, уже обнаруживший, что не сможет подняться сам на «замороженные» ноги, принялся внимательно изучать этот исписанный холст. Демон нарезал все более дымные и зловонные круги, создавая настоящую дымовую завесу. Это Фердинанд расценил как проявление нетерпения и даже как попытку оказать на него давление, так сказать, но от прочтения манускрипта все же не отказался.
В конце концов он понял, что одного умения читать порой бывает недостаточно для того, чтобы понять смысл начертанного. Листок был исписан неимоверной длины словами, смысл которых (если таковой имелся) был завуалирован до полной своей недоступности. Почти каждое слово имело некоторую сноску, которая, в свою очередь, ссылалась на десяток других, и так полметра текста.
Рыцарь помучился еще минуты три, но заметив, как зловеще страдает автор сего трактата, практически скрывший солнце в клубах своего дыма, наскоро поставил крестик где-то в районе нижнего правого угла.
– Ладно, по рукам, – проговорил он, протягивая руку.
– Пх-о рукам, – подхватил повеселевший посланец ада. Уроки очковтирательства и пять данов (шесть часов) работы со «Словарем зубодробительных слов» не прошли для него даром.
Они пожали руки. Мир вокруг потемнел окончательно, а через миг сэр Фердинанд вновь очутился на пути тяжелого топора, нацеленного в его голову.
– М-да, обманул-таки, бес проклятый, – подумал несчастный.
Вдруг рыцарева нога с невероятной скоростью взлетела ввысь, протаранив варвару челюсть. Топор спасительно выскользнул из вражеской руки и отправился по неожиданной для варвара траектории куда-то на юг, наверное, вслед за птицами.
Пока бывший почти-победитель выл от боли, тело удивленного рыцаря поднялось на ноги, довершив челюстекрошительную траекторию и исполнив полное сальто назад. Затем оно (тело) подняло с земли меч и, совершив им полный оборот, разрубило несостоявшегося убийцу надвое. Прямо между рогами его шлема.
– Учи-ись! – послышалось откуда-то из головы.
– Кто это? – испуганно спросил сэр Фердинанд.
– Тот, кому ты продал свою душу, – ответил