Шпаргалка для некроманта. Дарья Сорокина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дарья Сорокина
Издательство: АСТ
Серия: Волшебная академия (АСТ)
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-107370-1
Скачать книгу
нас на юге девушки и не так ходят. Иногда, как юноши, обнажены по пояс, особенно когда работаем в душных помещениях. Так что твоя рубашка для меня выглядит более чем прилично. Вылезай и давай есть, – успокоил Хассел и уселся прямо на пол.

      Он похлопал ладонью рядом с собой, приглашая смущенную подругу.

      – Значит, ты уже видел девушек совсем без одежды?

      – Ну, не совсем, но меня сложно удивить, поверь.

      – Тогда можно попросить тебя кое о чем?.. – осторожно начала Мёрке.

      – Закрыть глаза и отвернуться? – улыбнулся стихийник.

      – Нет. Вчера сильно болели ссадины на спине, а сегодня все резко прошло. Сама я не вижу ничего, не мог бы ты посмотреть? Не хочу лишний раз ходить в лазарет. А раз для тебя это ерунда, то…

      – Хочешь, чтобы я спину твою посмотрел? – удивился маг. – Ты только что смущалась вида своих голых рук, а теперь просишь такое? Смешная ты. А из-за чего ссадины?

      – Неважно. Просто скажи, что увидишь. И без своих комментариев, договорились? – пригрозила Мёрке.

      – Договорились, иди сюда!

      Натт спрыгнула с кровати, села рядом с Фирсом на пол и повернулась к нему спиной. Мальчик лишь слегка заглянул за ворот и спросил:

      – А что я там должен был разглядеть? На твоей спине ни царапин, ни шрамов.

      – Это точно?

      – Абсолютно! Знаешь, ты все же оденься. Кажется, меня все-таки смущают твои голые плечи и руки, – нервно рассмеялся Хассел.

      Они весело болтали, поедая все, что стихийник набрал в обеденном зале: рыбу, птицу, несколько разных салатов и печеную картошку. Мёрке даже не удивилась, увидев, что на десерт Фирс притащил булочки с кленовым сиропом. Пришлось есть их, краснея за вчерашнюю сцену в башне астрономии. Хассел с энтузиазмом рассказал о своем самодельном устройстве, на котором спланировал с четвертого этажа. Он признался, что смастерил его этой ночью и прыгал на свой страх и риск. Мальчишке польстило испуганное выражение лица подруги, и он решил приукрасить последствия неправильного расчета энергоемкости кристаллов:

      – Тогда я свалился бы прямиком на острые шпили.

      – Чтобы больше так не делал! – побледнела девочка.

      – Теперь не скоро повторю. Я слишком долго заряжал эти камни. Но ничего, после обучения смогу левитировать и без артефактов. Магистры стихий говорят, что у меня хороший потенциал. Может, даже тебя смогу когда-нибудь прокатить!

      – Нет уж, такие штуки не для меня. А как ты собираешься возвращаться в свою комнату? – поинтересовалась Натт.

      – Наверх до комнаты уже не долечу, но в кристаллах еще осталось немного заряда. Спланирую во двор. Тут невысоко. А ты пока собирайся, сходим погулять, встречу тебя в коридоре.

      Хассел встал, поднял с пола свое нехитрое изобретение и взобрался на подоконник.

      – Не опаздывай, Булочка, – он задорно подмигнул и скользнул вниз.

      Мёрке рванула к окну и не без гордости и трепета смотрела, как юный маг пикирует на своей доске. Он грациозно спрыгнул на землю, а затем отправил своей зрительнице