Звезда интернета. Даника Стоун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Даника Стоун
Издательство: АСТ
Серия: Блогер.Fiction
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2017
isbn: 978-5-17-107467-8
Скачать книгу
позади.

      – Ой! Je suis désolé[16]! Прости, Мэди.

      – Все в порядке. Просто ноги коротковаты.

      – У тебя ноги идеальной длины.

      – Это должен был быть комплимент, – сказала она, – но не вышло. Короткие и есть короткие.

      – Petite[17]. Крошечные. Кукольные. Изящные. – Лоран заглянул в телефон, вероятно, чтобы свериться со словарем.

      – Ага! Миниатюрные, – объявил он.

      – Это определенно не комплимент.

      Мэди фыркнула.

      – Нет? А перевод подходит.

      Он бегло оглядел ее.

      – Мини Мэди звучит как название шоколадного батончика или…. – Лоран вскрикнул, получив от Мэди тычок под ребра.

      – Не смешно!

      Она хихикнула.

      – Тогда как насчет minette вместо этого?

      Мэди закусила щеки, чтобы спрятать улыбку.

      – А что значит minette?

      Лоран замедлил шаг, как только показался вход в метро.

      – Я дам тебе подсказку: маленький, миленький, но очень опасный, с….

      Он ткнул ее, она качнулась в сторону, хохоча, и почти врезалась в какого-то мужчину, торопливо выходящего из метро на Тридцать четвертой улице.

      – … когтями.

      – Ты назвал меня кошкой?

      Она тяжело дышала, и не только потому, что пыталась не отстать от него.

      – Не какой-то там старой кошкой, – усмехаясь, поправил Лоран. – Котенком.

      – Котенком, хммм?

      – Да, minette.

      Трудно было не обращать внимания на его руку рядом с ее локтем, направляющую Мэди ко входу в метро.

      – Если, конечно, ты не выберешь Мини Мэди.

      – Minette вполне подходит.

      Она рассмеялась.

* * *

      Толпу возле «Метрографа» можно было разглядеть за квартал. Группки людей толклись возле входа. Большинство из них красовалось в футболках, надписи для которых придумала сама Мэди. «МэдЛиббинг для ЛЮДЕЙ!» – гласила одна. «Это безумно важно, потому что ТЫ так сказал!»[18] – подшучивала другая. «БезумноеОСВОБОЖДЕНИЕ!» – провозглашала третья.

      – О боже, – простонала Мэди. – Кто все эти люди?

      Лоран легонько пихнул ее локтем.

      – Твои фанаты, конечно.

      – Мои фанаты?

      Мэди замедлила шаг. Их собралось слишком много – чересчур много! – и она не представляла, как себя вести. Все так отличалось от болтовни в Сети. Да и все навыки личного общения, которыми она когда-то владела, давным-давно забылись. На нее нахлынул ужас.

      – Идем, – поторопил Лоран. – Я хочу тебя кое с кем познакомить. Это друзья, с которыми я тусуюсь.

      – Похоже, звучит неплохо.

      – Здорово! Идем!

      Он подошел к небольшой компании, расположившейся у переулка в дальнем конце улицы в полуквартале от них. У одной из девушек были спутанные светлые волосы и хмурый вид. Таких людей Мэди обычно старалась избегать. Рядом с ней стояла сияющая девчушка в блестящих подтяжках. Надпись на ее розовой футболке гласила: «Без ума от МэдЛиб». У Мэди она вызвала ассоциацию с сериалом в стиле канала «Дисней».

      Девушка с сердитым


<p>16</p>

Мне так жаль! (фр.).

<p>17</p>

Миниатюрные (фр.).

<p>18</p>

Англ. Madders (mad – безумный, matters – имеет значение).