Великий язык тюрков. Рафис Салимжанов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рафис Салимжанов
Издательство: Татарское книжное издательство
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2017
isbn: 978-5-298-03515-6
Скачать книгу
от тюрко-татарского – «мырлау».

      Опара – от тюрко-татарского слова «апара» – тесто в квашне, то есть в квасе.

      Остыть – от тюрко-татарского слова «суыту» – о-стыть.

      Первый – от тюрко-татарского – «бер».

      Плешивый – от тюрко-татарского – «пеләш».

      Пропасть  – от тюрко-татарского – «уп», «уба», в значении «много» и «глубоко». От этого слова происходят слова: оптом, во-обще.

      Путать – от тюрко-татарского – «бутау».

      Серый – от тюрко-татарского – «соры».

      Серьга  – от тюрко-татарского – «сырга»; «асырга».

      Скоба – от тюрко-татарского – «кабу» (с-коба).

      Скудно – от тюрко-татарского слова «кытлык» – с-куд-но.

      Стопа – от тюрко-татарского слова «табан» – с-топа.

      Стук – от тюрко-татарского – «туку» (с-тук).

      Собирать – от тюрко-татарского – «бер» (со-бир-ать, то есть сделать один из многого).

      Сорок – от тюрко-татарского – «кырык», от этого же корня происходит слово «срок».

      Сурьма  – от тюрко-татарского – «сөрмә».

      Сумка  – от тюрко-татарского слова «сум» – рубль.

      Тальник – от тюрко-татарского – «таллык».

      Тапочка  – от тюрко-татарского слова «тәпи» – нога.

      Тащить  – от тюрко-татарского – «ташырга».

      Тесьма  – от тюрко-татарского – «тасма».

      Топтать – от тюрко-татарского – «таптау».

      Храпеть – от тюрко-татарского – «хырылдау».

      Чирикать – от тюрко-татарского – «чыркылдау».

      Чулок  – от тюрко-татарского слова «чолгау» – портянки.

      Шляпа  – от тюрко-татарского – «эшләпә».

      Шлея  – от тюрко-татарского – «эшлея».

      Язык, язычество – от тюрко-татарского слова «язык» – грех.

      Яркий – от тюрко-татарского – «яру»; «ярылып ята», «ярылып тора».

      Ярмо – от тюрко-татарского – «ярем».

      Ярость– от тюрко-татарского – «ярсу».

* * *

      Давайте споём:

      Огней так много золотых

      На улице Саратова.

      Парней так много холостых,

      А я люблю женатого…

      Его я видеть не должна,

      Боюсь ему понравиться.

      С любовью справлюсь я одна,

      А вместе нам не справиться.

(Н. Доризо)

      Саратов

      Странное название «исконно русского» города.

      Поскребём малость.

      Оказывается, название этого города происходит от тюрко-татарского – «сары тау», что означает «жёлтая гора».

      Кстати…

      На тему «жёлтого». Дореволюционное название города Волгограда было Царицын.

      Никаким «царицам», Екатерине Второй или Елизавете Петровне, название города ни о чём не намекало.