– С удовольствием, если не буду вам, господин граф, в тягость.
– Мне очень приятно познакомиться с вами, так как вы друг моих друзей.
– И надеюсь со временем ближе сойтись и с вами.
Вскоре они достигли предместья и свернули в аллею, которая протянулась вплоть до виллы принца. Шум улиц замолк, вокруг никого не было видно. Ветер приносился над полями, покрытыми мраком, и так сильно завывал в ветвях старых лип, окаймлявших аллею, что всадники не слышали более шума следовавшей за ними кареты.
Наконец они приблизились к той части дороги, где по одну сторону тянулся высокий кустарник.
Эбергард только хотел сказать своим друзьям, что вилла, без сомнения, находится на правой стороне, как вдруг знакомый звук заставил его дернуть лошадь за поводья.
Ему послышалось, что кто-то взвел курок.
Может быть, это хрустнула ветка? Нет, Эбергард отлично различал такие звуки. И тут же раздался свист и послышались слова Мартина:
– Назад, я убью всякого, кто подойдет ко мне!
– Мое предчувствие! – пробормотал Эбергард и остановил свою лошадь.
Это было знаком для его изумленных спутников сделать то же самое.
– Черт возьми, мы без оружия! – проговорил Вильденбрук. – Это разбойники!
– Они убегут, когда увидят, что на них наскочили всадники! – шепнул Эбергард и дал своей лошади шпоры, так что через несколько секунд был возле кареты.
Он увидел, что двое бандитов набросились на Мартина, предполагая, что тот, которого они хотели ограбить, сидит в карете, между тем как третий схватил лошадей, ставших на дыбы.
Эбергард кинулся к нему и толкнул его под ноги взбешенных лошадей.
Вильденбрук и Юстус принялись за двух других мошенников.
Началась ужасная борьба.
Фукс в ту же минуту выстрелил в Мартина, но, к счастью, благодаря внезапному движению лошадей, пуля пролетела сквозь противоположное окошко кареты; Рыжий Эде схватился с Юстусом Арманом, а русский офицер вдруг заметил широкоплечего доктора, который стоял на карауле, но теперь тоже хотел вмешаться в бой. Раздался второй выстрел, на этот раз пуля достигла своей цели, попав в Вильденбрука. Эбергард подбежал, чтобы поднять раненого, между тем как в ту же минуту Мартин бросился на Фукса и сильным ударом кулака сбил его с ног.
Страшное зрелище представлял собой этот рукопашный бой во мраке ночи, освещаемый только неровным и тусклым светом каретных фонарей; один из них с треском разбил Рыжий Эде, защищавшийся от наскочившего на него всадника.
Кастелян распахнул дверцу кареты, но, найдя ее пустой, с яростью бросился на офицера, который хватил доктора в глаз.
Этот-то шум голосов и выстрелы услышала бежавшая Маргарита. Она упала на колени и стала молиться. Не почувствовала ли она, что тот, кто дал ей жизнь и теперь искал ее, находится в эту минуту в величайшей опасности?
Дольман, которому поручено было держать лошадей, увидел, как тщетны усилия