в свое время достойно многое осветить. Впрочем, в мире творится такая чепуха, что можно справедливо сказать – своя своих не познаша! Также состоялся первый вечер Сиб[ирского] Общ[ества] имени Р[ериха]
[31], и, как пишет Зина, выступал Г[еоргий] Дм[итриевич] и на сей раз чудесно говорил о Н. К., сильно и широко указал собравшимся все величие имени его и еще малом ими понимании его… Также Радна пишет, что было решено задержать уплату уч[ителям], но потом было получено Указание обратное, и решение это было отменено. Статья «Привет Всемирн[ой] Л[иге] Кул[ьтуры]» появилась в газете «Свет», читается очень хорошо. Модр[а] пишет, что Гал[ахад] послал сильный ответ на письмо помощника кислого Х[олла], в котором тот настаивает на совершенном изъятии имени. «Я удивлен Вашему отношению к имени Пакта. Лично мне кажется совершенно естественным, чтобы этот Пакт [был] отождествлен с именем его создателя, который работал в этом направлении с 1904 года. Так же как и в Келл[ог] и Бриан Пактах
[32] и прочих законах, имя является обозначением его, и в данном случае, будучи связано с фигурой великого международного художника, имя это может лишь украсить значение этого акта». 20 янв[аря] с эксп[ериментом] было все благополучно. Гал[ахад] держится прекрасно и очень ждет. Модрочка в отчаянии, что всякая помощь отнята у нее и механическая работа берет все ее время, так что она принуждена отказываться от лекций, нужных посещений, урезывать необходимую переписку и писание статей. Конечно, это очень прискорбно, и сейчас трудно помочь этому ущербу, особенно при создавшихся отношениях среди сотрудников. Относительно вставки слова «финикийский» она утверждает, что оно было включено в перевод, данный ей. Разве мы посылали эту статью переведенной? В эту путаницу лучше не погружаться.
Получено письмо от Жоржа, пишет, что глазная операция прошла удачно, но Г[авриил] Гр[игорьевич] очень еще слаб. Также сообщил очень грустную весть о скоропостижной смерти отца Спасского. Знаю, как огорчит Вас эта весть. Конечно, Жорж сообщит тебе все подробности ее. [Чем] будет жить теперь его семья? Кн[ягиня] Четверт[инская] тоже хворает бронхитом.
Л[огван] и Пор[ума] были на «Князе Игоре»[33], даваемом как образец советского искусства. Декорации были твои и выглядели очень и очень изношенными, но все же носили следы большой красоты. Интересно было бы узнать, действительно ли это были твои декорации, может быть, они были сборными?
Кислый также писал другу, что Яп[ония] была единственной мажор-нэшен[34] на Конвенции, которая подняла Знамя!!! Тем большая их заслуга. Пришел из Калифорнии еще один заказ на «Тибетский Словарь»[35]. Яр[уя] сообщит об этом Юханчику.
Пришли еще журналы, в «Сколаре» твоя статья[36], в «Модерн Ревью» помещена статья Протектора Пакта[37] целиком. Зина очень огорчена письмом д-ра Орл[ова] после всего, что она им писала, но напрасно слишком возмущается им. Пишет, что ответила ему по всем пунктам. Правильно обвиняет В. К., кот[орый] ничего не воспринял.
Л[огван] предложил