Под развалинами Помпеи. Т. 2. Пьер-Амброзио Курти. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пьер-Амброзио Курти
Издательство: Public Domain
Серия: История в романах
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1874
isbn: 978-5-486-03625-5
Скачать книгу
пенулы[12] и в капуцинах, покрывавших их головы и спускавшихся на их лица, появились в различных местах у морского берега и с беспокойством, но осторожно осматривались во все стороны. От Филезии не скрылось, что они поджидали еще других своих товарищей.

      С восточной части города можно было уже различить вдали, на морской поверхности, несколько черных точек.

      Несмотря на покрытое тучами небо, Филезии, беспокоимой предчувствием, возбужденным в ней привязанностью ее к Тимену, эти черные точки показались пиратскими лодками, что и было на самом деле. Вместе с тем она заметила, что подозрительные люди, которые перед тем на ее глазах вышли поодиночке из города и бродили вдоль берега, также стали смотреть на дальний морской горизонт и при первом появлении на нем черных точек, тотчас же замеченных ими, мало-помалу сошлись все вместе, о чем-то таинственно переговорили и затем вновь разошлись, не удаляясь, однако, от берега.

      Один из них, случайно или с намерением узнать, что за женщина сидит тут, не шпион ли, подошел к Филезии, которая, при первом же взгляде на него узнав в нем одного из матросов Тимена, вскрикнула:

      – Эфае!

      – Кто меня зовет? А! Это ты… родная!

      – Где ты оставил своего господина?

      – Подожди его, он придет.

      – С моря?

      – Кто его знает.

      – Говори, несчастный: мне нужно его видеть прежде, нежели начнется у вас дело; понимаешь?

      – Что ты знаешь о деле?

      – Все; разве ты забыл, что я предсказала тебе быть распятым?

      – Ха, ха! – отвечал он, смеясь. – Кто верит, Филезия, твоим страшным сказкам?

      – Ты им поверишь, да будет поздно.

      Эфае, заметив приближение гемиолий, плывших к берегу при помощи весел со стороны, противоположной той, где находился маленький римский флот, отошел от Филезии и присоединился к своим товарищам, число которых в эту минуту уже увеличилось, что еще более усилило опасение и страх в душе несчастной старухи.

      Сердце ее забилось сильнее, и биение его усиливалось по мере приближения гемиолий. Они плыли быстро, подобно рыбам, и excubitores, то есть часовые, стоявшие на скале, поздно заметили, что они принадлежат пиратам, потому что прежде, нежели первые подали криком сигнал об опасности, все корсары и бывшие с ними люди успели уже соскочить из гемиолий на берег, держа в руках наточенные мечи и кинжалы.

      Матросы, принадлежавшие к экипажу гемиолий Тимена, проходя мимо Филезии, со страхом узнавали в ней старую невольницу своего господина.

      – Ты здесь, Филезия? – спрашивали они ее, и она отвечала им одним только коротким и резким вопросом:

      – Где Тимен? – так как она не находила его между ними.

      – Его нет с нами, – отвечали они хором, – он прежде нас отправился в город.

      А из города в эту самую минуту послышался резкий звук литуя[13], который, означая собой общую атаку, был ответом на сигнал, данный за несколько минут перед тем римскими часовыми.

      Бедная


<p>12</p>

Пенула (penula, или paenula) – верхнее платье в виде круглого плаща с башлыком и с дырой в верхней части, через которую просовывали голову; спереди же этот плащ был совершенно закрыт. Его носили во время путешествия и в дождь; приготовлялся он из сукна и длинной и густой шерсти.

<p>13</p>

Литуй (lituus) – небольшая медная труба, изогнутая рогообразно; игравший на ней назывался liticen.