Под развалинами Помпеи. Т. 2. Пьер-Амброзио Курти. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пьер-Амброзио Курти
Издательство: Public Domain
Серия: История в романах
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1874
isbn: 978-5-486-03625-5
Скачать книгу
сказала она ему, – желаешь ли ты знать свою судьбу? Желаешь ли ты знать от меня, будет ли счастливо твое путешествие?

      – Откуда ты, женщина? – спросил вместо ответа хозяин судна.

      – Моя родина Ламия; оттуда приходят женщины, отгадывающие будущее. Я одна из них.

      Фессалия, как, кажется, я уже говорил об этом в настоящем рассказе, действительно, славилась в то время своими магами и ворожеями. Хозяин судна, к которому обратилась Филезия, зная хорошо, что товар, купленный им в Греции и в прочих местах на востоке и везомый в Италию, составляет все его состояние, поспешил спросить старуху:

      – Чем должен буду я заплатить тебе, о пифия, за твое гадание?

      – Уголком на твоем судне.

      – Но я отправляюсь в Реджию, лежащую отсюда далеко, по ту сторону Сциллы и Харибды.

      – Не в Италии ли Реджия?

      – Да, в Италии.

      – По дороге к Риму?

      – Да ведь все дороги, как говорит пословица, ведут в римскую столицу.

      – Ну, так дай посмотреть мне на твою руку.

      И купец протянул ей свою правую руку. Взяв ее, Филезия осмотрела с вниманием ее верхнюю сторону и ладонь, пересчитала линии на ладони и заметила их направление; затем, подумав немного и отбросив, улыбаясь, руку купца, сказала ему:

      – Отправляйся в путь; Эол выпускает на свободу свои ветры, чтобы вздувать твои паруса; на носу твоего судна сидит Фортуна и даст тебе прибыльный торг. Не теряй времени, какое остается у тебя впереди: лови свое счастье. Понимаешь?

      – Я ухожу сегодня же, при солнечном заходе.

      – Теперь заплати мне условленное; тебе выгодно, потому что со мной Фортуна.

      При этих словах Филезия достала из-под верхнего платья бронзовую женскую фигурку, изображавшую непостоянную богиню счастья, и показала ее хозяину судна, который, очевидно, верил предсказаниям фессалийской колдуньи.

      – Ступай же, матушка, на мое судно; мои люди встретят тебя хорошо, а ты пока подкрепи свои силы.

      Действительно, вечером того же дня судно вышло из порта по направлению к Италии, унося туда же и Филезию, фессалийскую колдунью.

      Вот каким образом в тот самый день, когда Фебе получала из рук Юлии, дочери императора, свою свободу, Филезия прибыла в Реджию, где простилась с хозяином судна, счастливо достигшим берегов Италии при содействии попутного ветра, неизменно дувшего всю дорогу.

      Здесь она надеялась найти средство достигнуть поскорее Рима, так как она была убеждена, что там встретит Тимена, зная, что он должен находиться в том месте, где живет Фебе, а последняя, по предположению Филезии, жила в Риме.

      Случилось так, что, едва вступив ногой на реджийский берег, Филезия наткнулась на кортеж, сопровождавший Юлию, отправлявшуюся вместе с Фебе к претору для совершения манумиссии своей невольницы. Из разговоров, происходивших в толпе вокруг Филезии, она узнала цель церемонии, слышала и имя, если не самой невольницы, шедшей получить свободу, то ее госпожи, дочери императора, и,